|
晨鐘動雷池望日 / 作者:張栻 |
浮氣列下陳,天凈澄秋容。
朝暾何處升,偏偏認微紅。
須臾眩眾采,閶闔開九重。
金鉦忽涌出,晃蕩浮雙瞳。
乾坤豁呈露,群物光芳中。
誰知雷池景,乃與日觀同。
徒傾葵藿心,再拜御曉風。
|
|
晨鐘動雷池望日解釋: 《晨鐘動雷池望日》是宋代張栻的一首詩詞,描繪了清晨鐘聲與雷池中的日出景象,表達了對自然美景的贊嘆和敬畏之情。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
晨鐘動雷池望日,
清晨的鐘聲響徹雷池,眺望著初升的太陽,
ThemorningbellringsovertheThunderPool,Igazeattherisingsun,
浮氣列下陳,
渾濁的氣息被凈化,
Theimpuritiesdissipate,
天凈澄秋容。
天空清澈,秋日的容顏。
Theskyisclear,autumn'scountenance.
朝暾何處升,
早晨的陽光從何處升起,
Wheredoesthemorningsunascend,
偏偏認微紅。
偏偏顯露微弱的紅光。
Particularlyrevealingasubtleredhue.
須臾眩眾采,
轉瞬之間,絢爛的色彩眩目,
Inaninstant,dazzlingcolorsoverwhelm,
閶闔開九重。
宏偉的宮闕敞開九重門。
Themajesticpalacegatesopenwide.
金鉦忽涌出,
金鉦突然涌現,
Goldencymbalssuddenlyappear,
晃蕩浮雙瞳。
搖曳著,映照著雙眼。
Swingingandreflectingintheeyes.
乾坤豁呈露,
天地豁然呈現,
Theuniverseisrevealed,
群物光芳中。
萬物在光芒中綻放。
Allthingsradiatetheirsplendor.
誰知雷池景,
誰能知道雷池的景色,
WhocantrulycomprehendthesceneryoftheThunderPool,
乃與日觀同。
與日出同樣壯麗。
Itrivalsthemagnificenceoftherisingsun.
徒傾葵藿心,
白白傾心于葵藿(古代稱美麗的景物),
Futilelypouringmyheartintothebeauty,
再拜御曉風。
再次向晨風致以敬意。
Andonceagain,Ibowtothemorningbreeze.
這首詩詞以獨特的視角描繪了清晨鐘聲與雷池日出的景象。通過對自然景觀的細膩觀察和深入感悟,詩人表達了對大自然的敬畏和贊嘆之情。清晨鐘聲與雷池中的日出相互輝映,展現出壯麗的景色,使人感受到自然的美妙與神奇。詩中所運用的意象和描寫手法,使讀者在無需直接閱讀原詩的情況下,也能體會到詩人對景物的獨特感悟和情感的表達。 |
|