|
四不忍 / 作者:劉子翚 |
漁陽(yáng)疊鼓風(fēng)沙戰(zhàn),潑水淋漓舞胡旋。
此時(shí)太息念鑾輿,玉體能勝寂寞無(wú)。
六宮遭亂多奔迸,不復(fù)梨園歌舞盛。
著鞭儻未蹂龍庭,我瑟雖調(diào)何忍聽(tīng)。
|
|
四不忍解釋?zhuān)?/h2> 《四不忍》是宋代劉子翚創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
《四不忍》中文譯文:
漁陽(yáng)疊鼓風(fēng)沙戰(zhàn),
潑水淋漓舞胡旋。
此時(shí)太息念鑾輿,
玉體能勝寂寞無(wú)。
六宮遭亂多奔迸,
不復(fù)梨園歌舞盛。
著鞭儻未蹂龍庭,
我瑟雖調(diào)何忍聽(tīng)。
詩(shī)意與賞析:
《四不忍》以漁陽(yáng)疊鼓的戰(zhàn)場(chǎng)景象為背景,描繪了充滿(mǎn)烽火硝煙的戰(zhàn)場(chǎng)景象,以及在亂世中歌舞劇院的凋零。詩(shī)中透露出作者的憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民之情,以及對(duì)戰(zhàn)亂和社會(huì)動(dòng)蕩所帶來(lái)的痛苦和不幸的反思。
詩(shī)中的“漁陽(yáng)疊鼓風(fēng)沙戰(zhàn)”形象生動(dòng)地描繪了戰(zhàn)場(chǎng)的景象,鼓聲和風(fēng)沙交織在一起,構(gòu)成一幅動(dòng)蕩的畫(huà)面。通過(guò)“潑水淋漓舞胡旋”,詩(shī)人表現(xiàn)出戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的殘酷和人們?cè)趹?zhàn)亂中的艱難求生。
在這個(gè)動(dòng)蕩的時(shí)刻,“太息念鑾輿”,表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家的憂(yōu)慮之情。同時(shí),作者提到“玉體能勝寂寞無(wú)”,暗示了國(guó)家的美好和堅(jiān)韌,雖然面臨困境,但仍然能夠堅(jiān)持下去。
接著,詩(shī)中提到了“六宮遭亂多奔迸”,暗指宮廷內(nèi)部的混亂和動(dòng)蕩,不再有過(guò)去的歌舞盛宴。這種對(duì)宮廷和社會(huì)變遷的描繪,表達(dá)了作者對(duì)社會(huì)秩序的擔(dān)憂(yōu)和對(duì)過(guò)去時(shí)光的懷念之情。
最后兩句“著鞭儻未蹂龍庭,我瑟雖調(diào)何忍聽(tīng)”,表達(dá)了作者對(duì)戰(zhàn)亂和混亂時(shí)期的反感和不忍。詩(shī)人愿意奏起自己的琴瑟,但無(wú)法忍受龍庭的混亂和戰(zhàn)亂所帶來(lái)的音樂(lè)無(wú)法真正被欣賞的境況。
《四不忍》通過(guò)描繪戰(zhàn)亂和社會(huì)動(dòng)蕩的景象,表達(dá)了作者對(duì)國(guó)家和社會(huì)的憂(yōu)慮和不滿(mǎn)。詩(shī)詞中蘊(yùn)含著憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷,以及對(duì)戰(zhàn)亂所帶來(lái)的痛苦和不幸的反思,展現(xiàn)了作者的才情和對(duì)時(shí)代的思考。 |
|