|
送范漕赴召 / 作者:崔與之 |
汲古千尋綆,通今八面窗。
相逢俱氣許,未語已心降。
分鎮(zhèn)中邊蜀,歸途內(nèi)外江。
禁城風(fēng)雨放,應(yīng)念鹿門龐。
|
|
送范漕赴召解釋: 《送范漕赴召》是一首宋代崔與之的詩詞。以下是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
汲古千尋綆,
通今八面窗。
相逢俱氣許,
未語已心降。
分鎮(zhèn)中邊蜀,
歸途內(nèi)外江。
禁城風(fēng)雨放,
應(yīng)念鹿門龐。
詩意:
這首詩詞描述了崔與之送別范漕的情景。范漕是古代官員,他要前往邊境的蜀地,被崔與之送別。詩中表達(dá)了對(duì)范漕的贊賞和祝福,同時(shí)也抒發(fā)了對(duì)離別的感嘆和思念之情。
賞析:
這首詩詞通過簡潔而富有意境的描寫,展現(xiàn)了作者對(duì)朋友的深情厚誼。下面是對(duì)各句的賞析:
1."汲古千尋綆":汲古意味著向古代汲取智慧和經(jīng)驗(yàn),千尋綆指古代編織衣物的細(xì)絲。這句表達(dá)了作者對(duì)范漕博學(xué)多才的贊美。
2."通今八面窗":八面窗指窗戶,這里用八面窗比喻范漕對(duì)時(shí)事的了解廣泛而通透。作者稱贊范漕能夠通曉時(shí)代的種種變化和事務(wù)。
3."相逢俱氣許,未語已心降":這兩句表達(dá)了作者與范漕的默契和心靈交流。相逢的瞬間,彼此的情感和意志就已經(jīng)相通,無需言語。
4."分鎮(zhèn)中邊蜀,歸途內(nèi)外江":范漕被分派到邊境的蜀地,此句表達(dá)了他要離開京城,前往邊境的旅程。歸途中將經(jīng)過內(nèi)外江河,也暗示了范漕的旅途將會(huì)充滿險(xiǎn)阻。
5."禁城風(fēng)雨放,應(yīng)念鹿門龐":這句描繪了范漕離開京城后的情景。禁城指京城的宮殿,風(fēng)雨放意味著范漕已經(jīng)遠(yuǎn)離宮廷的安穩(wěn)生活。作者希望范漕能夠懷念他在鹿門的家鄉(xiāng)和親人。
整首詩詞以簡潔明快的語言表達(dá)了作者對(duì)友人范漕的送別與祝福之情,同時(shí)也透露了離別的傷感和思念之情。通過對(duì)范漕的贊美和關(guān)懷,詩人表達(dá)了對(duì)友誼的珍視和對(duì)別離的感慨,給人以深思和共鳴的空間。 |
|