|
送范漕赴召 / 作者:崔與之 |
棋於觀局易,藥到處方難。
休戚君眉睫,安危我肺肝。
別來(lái)年事晚,病起面華寒。
東望強(qiáng)人意,天風(fēng)送健翰。
|
|
送范漕赴召解釋?zhuān)?/h2> 《送范漕赴召》是一首宋代詩(shī)詞,作者是崔與之。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
棋局易于觀察,但編寫(xiě)藥方卻困難重重。
你的憂愁和喜悅,像是我自己的眉毛和睫毛。
你的安危關(guān)系到我的心肺和肝臟。
你離別時(shí)已年事已高,病痛使你容顏?zhàn)兊勉俱病?br/> 我向東方眺望,期待著你強(qiáng)大的意志,祈盼天風(fēng)將我的祝福送給你。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞是一首別人離別時(shí)的送別詩(shī)。詩(shī)人以簡(jiǎn)潔而深刻的語(yǔ)言,表達(dá)了對(duì)離別者的關(guān)切和祝福之情。
首先,詩(shī)人用棋局易于觀察、藥方編寫(xiě)困難的比喻,來(lái)形容人生中面對(duì)的不同困境和挑戰(zhàn)。這里可以理解為詩(shī)人對(duì)離別者所面臨的新環(huán)境和任務(wù)的思考。
接著,詩(shī)人通過(guò)使用"休戚君眉睫,安危我肺肝"的表達(dá)方式,將離別者的憂愁和喜悅與自己的情感聯(lián)系在一起。這種表達(dá)方式凸顯了詩(shī)人對(duì)離別者命運(yùn)和幸福的關(guān)心,暗示了他們之間深厚的情誼。
在下一句中,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)離別者年事已高和病痛的擔(dān)憂,描繪了他們離別時(shí)的容顏已經(jīng)變得憔悴。這一描寫(xiě)傳達(dá)了詩(shī)人對(duì)離別者身體健康的關(guān)切,以及時(shí)間的無(wú)情流逝。
最后,詩(shī)人向東方眺望,表達(dá)了對(duì)離別者強(qiáng)大意志的期待,并祈盼天風(fēng)將自己的祝福帶給他們。這里的"健翰"可以理解為指離別者的才能或事業(yè)。整體上,詩(shī)人通過(guò)對(duì)離別者的思念和祝福,傳遞了深情厚意和對(duì)他們未來(lái)的美好祝愿。
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言表達(dá)了作者對(duì)離別者的關(guān)切和祝福,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)友誼和人生意義的思考。通過(guò)對(duì)不同比喻的運(yùn)用和情感的交織,詩(shī)人創(chuàng)造了一種深沉而溫情的離別氛圍,引發(fā)讀者對(duì)生命、情感和友誼的思索。 |
|