|
沁園春(壽弟相國) / 作者:吳淵 |
喜我新歸,逢戎初度,關(guān)情更深。
正晝掩柴扉,□尋隱遁,□舒槐府,戎正經(jīng)綸。
白石清泉,紫樞黃閣,□□□□□□□。
□□□,□弟為宰相,兄作閑人。
南園借我登臨。
都不怕近前丞相瞋。
但曳履扶筇,堪憐獨(dú)步,攜壺載酒,每嘆孤斟。
七帙開顏,六旬屈指,風(fēng)雨對(duì)床頻上心。
殷勤祝,道何時(shí)回首,及早抽身。
|
|
沁園春(壽弟相國)解釋: 《沁園春(壽弟相國)》是一首宋代吳淵的詩詞。由于原文中有一些缺失和不確定的字詞,我將盡力進(jìn)行分析和翻譯,但可能存在一些不準(zhǔn)確之處。
沁園春(壽弟相國)
喜我新歸,逢戎初度,關(guān)情更深。
正晝掩柴扉,□尋隱遁,□舒槐府,戎正經(jīng)綸。
白石清泉,紫樞黃閣,□□□□□□□。
□□□,□弟為宰相,兄作閑人。
南園借我登臨。都不怕近前丞相瞋。
但曳履扶筇,堪憐獨(dú)步,攜壺載酒,每嘆孤斟。
七帙開顏,六旬屈指,風(fēng)雨對(duì)床頻上心。
殷勤祝,道何時(shí)回首,及早抽身。
中文譯文:
喜我新歸,逢戎初度,關(guān)情更深。
我喜歡我新回來,初次迎接我歸來的人,我們的情誼更深厚。
正晝掩柴扉,□尋隱遁,□舒槐府,戎正經(jīng)綸。
白天關(guān)閉柴門,□尋找隱居之地,□舒展屬于槐府的事務(wù),戎(指兄長)正處理政務(wù)。
白石清泉,紫樞黃閣,□□□□□□□。
清澈的白石泉水,紫色的樞紐,黃色的閣樓,□□□□□□□。
□□□,□弟為宰相,兄作閑人。
□□□,弟弟成為宰相,兄長卻成為閑散之人。
南園借我登臨。都不怕近前丞相瞋。
我借南園登高,卻不怕丞相生氣。
但曳履扶筇,堪憐獨(dú)步,攜壺載酒,每嘆孤斟。
只是拖著履靴扶著拐杖,可憐地獨(dú)自行走,帶著壺裝滿酒,每次都感慨孤獨(dú)。
七帙開顏,六旬屈指,風(fēng)雨對(duì)床頻上心。
七冊(cè)書展開笑顏,六十年彎曲了手指,風(fēng)雨中思念對(duì)床頻繁。
殷勤祝,道何時(shí)回首,及早抽身。
殷勤地祝福,問何時(shí)回頭,及早離去。
詩意和賞析:
這首詩描繪了詩人吳淵在歸鄉(xiāng)之后的心情和生活狀態(tài)。詩人歡喜地回到家鄉(xiāng),初次迎接他的人使他們的情感更加深厚。詩中描述了他平淡而寧靜的生活,關(guān)閉柴門,尋找隱居之地,處理槐府的事務(wù)。他描繪了家鄉(xiāng)的美景,如清澈的白石泉水和華麗的紫色樞紐和黃色閣樓。詩人與兄長的境遇形成對(duì)比,弟弟成為宰相,而兄長卻成為了閑散之人。
詩人借用南園的景致,登高眺望,盡管知道丞相可能會(huì)生氣,但他并不害怕。詩人獨(dú)自行走,拖著履靴,扶著拐杖,帶著壺裝滿酒,每次都感慨孤獨(dú)。他的歲月已經(jīng)七旬,手指也開始屈曲,風(fēng)雨中的思念在晚年更加頻繁。最后,詩人殷勤地祝福,問何時(shí)能回首過往,希望能夠及早離開這一切。
這首詩以深情的筆觸描繪了詩人歸鄉(xiāng)后的生活,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)和親人的思念之情。詩中探討了官場(chǎng)和閑散生活的對(duì)比,以及歲月的流轉(zhuǎn)和生命的短暫。通過描寫詩人的孤獨(dú)和沉思,詩詞表達(dá)了對(duì)自由和追求內(nèi)心真實(shí)的渴望,以及對(duì)人生意義的思考。整首詩情感真摯,意境深遠(yuǎn),給人以深思和共鳴。 |
|