|
次韻和十六兄先輩見(jiàn)寄 / 作者:楊億 |
秋風(fēng)苦憶鱠霜鱗,暫剖銅符出紫宸。
一路雪寒多挾纊,幾程山險(xiǎn)欲摧輪。
清香撲鼻梅林近,秀色凝眸麥垅新。
閉閣草玄終寂寞,下車為政尚因循。
尋僧不厭攜筇遠(yuǎn),愛(ài)客寧辭舉白頻。
簿領(lǐng)孜孜防黠吏,邱園矻矻訪通民。
魚(yú)鹽自與滄溟接,雞犬仍將白社鄰。
官滿會(huì)須拋印綬,武夷歸去作閑人。
|
|
次韻和十六兄先輩見(jiàn)寄解釋: 《次韻和十六兄先輩見(jiàn)寄》是宋代楊億創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
秋風(fēng)苦憶鱠霜鱗,
Autumnwindbringsbittermemoriesoffrostyscales,
回想起秋天的風(fēng),讓人苦澀地想起鱠魚(yú)的霜色鱗片,
暫剖銅符出紫宸。
Temporarilyopenthecoppertokentorevealthepurplepalace.
暫時(shí)打開(kāi)銅符,揭示紫禁城。
一路雪寒多挾纊,
Throughoutthesnowyjourney,hardshipsabound,
一路上寒雪紛飛,困難重重,
幾程山險(xiǎn)欲摧輪。
Numeroustreacherousmountainsthreatentoderailthewheels.
幾經(jīng)險(xiǎn)山,幾乎要破壞車輪。
清香撲鼻梅林近,
Fragrantscentfillstheair,theplumforestdrawsnear,
清香彌漫,梅林即將到來(lái),
秀色凝眸麥垅新。
Captivatingbeautylingersintheeyes,thewheatfieldisfresh.
美麗的景色凝視著眼睛,麥田新鮮。
閉閣草玄終寂寞,
Theclosedpavilionremainsdesolateandlonely,
封閉的閣樓仍然荒涼寂寞,
下車為政尚因循。
Steppingdownfromthecarriagetogovern,stillboundbyconvention.
下車治理國(guó)家,依然受到習(xí)俗的束縛。
尋僧不厭攜筇遠(yuǎn),
Endlesslyseekingmonks,carryingastaffandtravelingfar,
不厭借助僧人的智慧,遠(yuǎn)行拄著拐杖,
愛(ài)客寧辭舉白頻。
Preferringguests,neverrefusingtoraiseacupfrequently.
喜愛(ài)客人,頻繁舉杯。
簿領(lǐng)孜孜防黠吏,
Diligentlyguardingagainstcunningofficials,
勤勉地防范狡猾的官吏,
邱園矻矻訪通民。
VisitingthecommonpeoplewithearnestnessinQiuGarden.
虔誠(chéng)地訪問(wèn)邱園的百姓。
魚(yú)鹽自與滄溟接,
Fishandsaltconnectwiththeboundlesssea,
魚(yú)鹽與無(wú)邊的大海相連,
雞犬仍將白社鄰。
Evenchickensanddogsareneighborsinthevillage.
即使雞犬也是鄰居。
官滿會(huì)須拋印綬,
Whenofficialdutiesarefulfilled,itisnecessarytocastasidethesealandsash,
當(dāng)官職滿足時(shí),應(yīng)該拋棄官印和銜帶,
武夷歸去作閑人。
ReturningtoWuyiasaleisurelyperson.
回到武夷,過(guò)上閑適的生活。
這首詩(shī)詞以描繪旅途中的景色和心境為主題。作者通過(guò)秋風(fēng)、鱠魚(yú)、銅符、雪寒、山險(xiǎn)等形象描繪了旅途的困苦和艱險(xiǎn)。然后,他描繪了梅林和麥垅的美景,以及閣樓的寂寞和政務(wù)的因循。詩(shī)中還表達(dá)了作者對(duì)智慧的追求、對(duì)客人的喜愛(ài)、對(duì)官吏的警惕以及對(duì)百姓的關(guān)懷。最后,作者表達(dá)了官職滿足后回歸自然、過(guò)上閑適生活的愿望。
整首詩(shī)詞語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn)。通過(guò)描繪自然景色和人物情感,詩(shī)人展現(xiàn)了對(duì)旅途中的艱辛和困難的思考,以及對(duì)自然和人情的熱愛(ài)與關(guān)懷。這首詩(shī)詞充滿了詩(shī)人對(duì)自然、人生和社會(huì)的觸動(dòng)與感悟,給人以思考和共鳴的空間。 |
|