|
體之推官侍親出使聊書(shū)短篇以浼行色 / 作者:張舜民 |
游梁并困洛,誰(shuí)是故人情。
未盡環(huán)中說(shuō),俄成劍外行。
路遙詩(shī)篋重,雪映彩衣明。
預(yù)想東歸日,相逢指渭城。
|
|
體之推官侍親出使聊書(shū)短篇以浼行色解釋?zhuān)?/h2> 《體之推官侍親出使聊書(shū)短篇以浼行色》是一首宋代詩(shī)詞,作者是張舜民。下面是我給出的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞中文譯文:
游梁并困洛,誰(shuí)是故人情。
未盡環(huán)中說(shuō),俄成劍外行。
路遙詩(shī)篋重,雪映彩衣明。
預(yù)想東歸日,相逢指渭城。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了一個(gè)官員出使他鄉(xiāng)、在旅途中的心情。他游歷了梁國(guó)和洛陽(yáng),迷茫地思念著故鄉(xiāng)的親朋好友。他沒(méi)有機(jī)會(huì)與他們盡情暢談,而轉(zhuǎn)眼間卻已身在劍外行官之地。長(zhǎng)途旅行使他的詩(shī)文集變得沉重,而雪花映照著他色彩斑斕的官服。他心中預(yù)想著東歸的那一天,期待與親友在渭城相見(jiàn)。
賞析:
這首詩(shī)詞通過(guò)描寫(xiě)官員在外出使的旅途中的思念和期待,展現(xiàn)了離鄉(xiāng)別親的辛酸和孤獨(dú)。詩(shī)人通過(guò)游歷梁國(guó)和洛陽(yáng),表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念之情。然而,他在旅途中未能與親友暢談,時(shí)間轉(zhuǎn)瞬即逝,他已經(jīng)身在劍外行官的地方。詩(shī)中的"劍外行"意味著他離故鄉(xiāng)很遠(yuǎn),生活在一個(gè)陌生的地方。長(zhǎng)途旅行使他的詩(shī)文集變得沉重,顯示了他在異鄉(xiāng)行走的艱辛和辛苦。
詩(shī)中的"雪映彩衣明"一句,通過(guò)雪花映照官員的彩色官服,表現(xiàn)了他的身份和地位。這句描寫(xiě)既展現(xiàn)了官員的榮耀,又與他內(nèi)心的思鄉(xiāng)之情形成了對(duì)比。
最后兩句詩(shī)預(yù)示了官員東歸的心愿和期待,他相信將來(lái)會(huì)與親友在渭城相見(jiàn)。這體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的眷戀和對(duì)團(tuán)聚的渴望。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言描繪了官員在外出使的旅途中的思鄉(xiāng)之情和對(duì)歸鄉(xiāng)的期待,表達(dá)了對(duì)家鄉(xiāng)和親人的深深眷戀。同時(shí),通過(guò)對(duì)官員的身份和旅途的描寫(xiě),展現(xiàn)了他的孤獨(dú)和辛酸。這首詩(shī)詞以真摯的情感打動(dòng)人心,讓讀者能夠感同身受。 |
|