|
金山 / 作者:王令 |
長(zhǎng)江從天來(lái),意欲以地分。
西山避之逃,東山開(kāi)為門(mén)。
木石所不捍,土沙固隨奔。
東西兩隨海,勢(shì)已無(wú)完坤。
如何中流居,獨(dú)遏萬(wàn)里渾。
坤維賴系得,地靈煩窺捫。
不然已飄泊,兩分不相存。
禹力所不除,天意固可論。
余欲沉九淵,下視萬(wàn)古根。
畏強(qiáng)激常情,中立愛(ài)此墩。
詩(shī)成欲誰(shuí)和,感慨心徒煩。
|
|
金山解釋: 《金山》是宋代詩(shī)人王令的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
長(zhǎng)江從天來(lái),意欲以地分。
西山避之逃,東山開(kāi)為門(mén)。
木石所不捍,土沙固隨奔。
東西兩隨海,勢(shì)已無(wú)完坤。
如何中流居,獨(dú)遏萬(wàn)里渾。
坤維賴系得,地靈煩窺捫。
不然已飄泊,兩分不相存。
禹力所不除,天意固可論。
余欲沉九淵,下視萬(wàn)古根。
畏強(qiáng)激常情,中立愛(ài)此墩。
詩(shī)成欲誰(shuí)和,感慨心徒煩。
詩(shī)意解析:
《金山》這首詩(shī)詞描述了長(zhǎng)江的壯麗景色和它對(duì)土地的影響。詩(shī)中通過(guò)描述長(zhǎng)江的流動(dòng),表達(dá)了大自然的力量和不可阻擋的勢(shì)頭。長(zhǎng)江從天而降,似乎意欲將大地分割開(kāi)來(lái)。西邊的山脈躲避不及,東邊的山脈則成為長(zhǎng)江的門(mén)戶。無(wú)論是堅(jiān)固的木石還是沉重的土沙,都無(wú)法阻擋長(zhǎng)江的奔流。長(zhǎng)江東西兩岸隨波逐流,地勢(shì)已經(jīng)無(wú)法保持完整和穩(wěn)定。主人公雖然居住在中流,但卻無(wú)法阻止長(zhǎng)江的狂瀾,仿佛孤立在波濤洶涌的萬(wàn)里之中。大地依賴著長(zhǎng)江的滋養(yǎng),但也因此感到不安和煩擾。如果沒(méi)有長(zhǎng)江的滋潤(rùn),大地將漂泊不定,分裂成無(wú)法共存的兩部分。詩(shī)中提到了大禹治水的力量無(wú)法消除長(zhǎng)江的沖擊,這暗示了長(zhǎng)江的力量超乎人力的范疇,是天意所決定的。最后,主人公表達(dá)了自己愿意沉入九淵,俯視萬(wàn)古根基的愿望,表明他敬畏強(qiáng)大的力量,但又熱愛(ài)中立的立場(chǎng)。
賞析:
《金山》通過(guò)描繪長(zhǎng)江的壯麗景色和其對(duì)大地的影響,表達(dá)了人類(lèi)對(duì)于自然力量的敬畏與無(wú)力感。詩(shī)中的長(zhǎng)江象征著自然界無(wú)窮的力量和變化,而主人公則代表了人類(lèi)的微弱和無(wú)力。長(zhǎng)江的流動(dòng)和沖擊使大地變得不穩(wěn)定和分裂,這在詩(shī)中體現(xiàn)了人類(lèi)面對(duì)自然的渺小和無(wú)法左右的境地。然而,詩(shī)人并沒(méi)有表現(xiàn)出對(duì)自然力量的抗拒,相反,他敬畏和愛(ài)慕這種力量,表達(dá)了一種中立的立場(chǎng)。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),通過(guò)對(duì)自然景觀的描繪,展現(xiàn)了作者對(duì)于自然力量的敬畏和對(duì)人類(lèi)處境的思考,給人以深深的思索和共鳴。 |
|