|
望花有感 / 作者:王令 |
春來幾時(shí)余不知,但怪日日柳梢好。
我嗟無地自種花,常恐東風(fēng)只生草。
誰家有園不可入,時(shí)時(shí)縱欲信自到。
寒梅最香落已闌,桃杏雖遲亦顛倒。
高枝飛鳥夜踏空,低樹狂兒日摧拗。
惟余零落滿地紅,主人更聽奴頻掃。
悲來四顧慷慨歌,要且傾酒澆顏酡。
春歸欲挽誰有力,河濁雖泣行奈何。
|
|
望花有感解釋: 《望花有感》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是王令。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
望花有感
春來幾時(shí)余不知,
但怪日日柳梢好。
我嗟無地自種花,
常恐東風(fēng)只生草。
誰家有園不可入,
時(shí)時(shí)縱欲信自到。
寒梅最香落已闌,
桃杏雖遲亦顛倒。
高枝飛鳥夜踏空,
低樹狂兒日摧拗。
惟余零落滿地紅,
主人更聽奴頻掃。
悲來四顧慷慨歌,
要且傾酒澆顏酡。
春歸欲挽誰有力,
河濁雖泣行奈何。
譯文:
我不知道春天來了多久,
但奇怪的是,每天柳樹枝條都那么好。
我悲嘆著沒有地方種花,
常常擔(dān)心東風(fēng)只會(huì)生長(zhǎng)草。
有誰家的花園是不可進(jìn)入的,
時(shí)常我自由地信步進(jìn)入。
寒梅最香,已經(jīng)凋落完畢,
桃杏雖然開得晚,也顛倒了芳心。
高枝上的飛鳥在夜晚踏空飛行,
低矮的樹上,瘋狂的孩子白天摧殘。
只有零落的花瓣滿地紅,
主人更是聆聽著奴仆頻繁掃除。
悲傷降臨,四處環(huán)顧,我奮發(fā)歌唱,
只想傾酒暢飲,使臉頰紅潤(rùn)。
春天即將離去,誰能挽留它的力量,
即使我淚流滿面,前行又能如何。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者對(duì)春天的感慨和思考。作者并不知道春天來了多久,但他覺得每天都能看到柳樹的嫩綠,讓他感到奇怪。他自己卻沒有地方可以種花,常常擔(dān)心東風(fēng)只會(huì)長(zhǎng)出雜草,而無法開出美麗的花朵。
詩(shī)中提到了有些人家的花園是不可入的,但作者卻可以自由地進(jìn)入,暗示了作者對(duì)自由和美的向往。寒梅雖然已經(jīng)凋謝,但它的香氣卻是最濃郁的,而桃杏雖然開得晚,卻顛倒了人們對(duì)花開的期待。
詩(shī)中還描繪了高處的鳥兒在夜晚飛翔,低矮的樹上的孩子白天損毀花草,這些形象揭示出對(duì)自然的破壞和對(duì)美好事物的無奈。而只有零落的花瓣滿地紅,主人卻只聽從仆人頻繁的掃除,反映出人們對(duì)美的不珍惜和對(duì)勞動(dòng)的忽視。
最后,詩(shī)人在悲傷中四處環(huán)顧,慷慨地歌唱,傾酒暢飲,希望能使自己的臉龐紅潤(rùn)。然而,春天即將離去,作者感嘆春天的離別無法挽回,即使他淚流滿面,也無法改變河水的渾濁。這表達(dá)了作者對(duì)逝去的美好時(shí)光的無奈和對(duì)無法改變事實(shí)的無力感。
整首詩(shī)詞通過對(duì)春天和花的描繪,抒發(fā)了作者對(duì)美的向往、對(duì)自由的渴望,同時(shí)也反映了對(duì)自然破壞和人們對(duì)美的漠視的憂慮。詩(shī)中的悲傷和無奈情緒,以及最后的無力挽留,增加了詩(shī)詞的情感厚度,使讀者在欣賞詩(shī)詞的同時(shí),也能感受到作者的內(nèi)心體驗(yàn)和對(duì)人生的思考。 |
|