|
山房 / 作者:曾幾 |
竹樹轉(zhuǎn)深徑,茶山給孤園。
禪流打包去,舊日單寮存。
堂堂十八公,不知幾寒溫。
其誰(shuí)晤對(duì)汝,冷落依頹垣。
有客占作室,此公正當(dāng)軒。
風(fēng)聲落天半,似與幽人言。
已矣復(fù)焉往,佳哉略無(wú)喧。
在昔公擇父,實(shí)惟謫仙孫。
讀書廬山中,仰視五老尊。
頭白不歸來(lái),高議排金門。
吾敢效前輩,分應(yīng)守丘樊。
何憂蕙帳缺,悵望鶴與猿。
|
|
山房解釋: 《山房》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是曾幾。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
竹樹轉(zhuǎn)深徑,
茶山給孤園。
禪流打包去,
舊日單寮存。
這首詩(shī)描繪了一個(gè)山房的景象。竹樹環(huán)繞著曲折深遠(yuǎn)的小徑,茶山為這個(gè)孤寂的園子提供了綠意。禪思如流水般打包帶走了,只有舊日的單寮仍然存在。
堂堂十八公,
不知幾寒溫。
其誰(shuí)晤對(duì)汝,
冷落依頹垣。
這里提到了"十八公",指的是公卿高官的身份,但他們不知道曾經(jīng)經(jīng)歷了多少寒暑。有人曾經(jīng)與這些官員交談過(guò),但如今他們冷落地依靠著頹垣。
有客占作室,
此公正當(dāng)軒。
風(fēng)聲落天半,
似與幽人言。
有人占據(jù)了這個(gè)房子,而這位公卿正當(dāng)中堂。風(fēng)聲從天上傳來(lái),仿佛在與隱居者交談。
已矣復(fù)焉往,
佳哉略無(wú)喧。
在昔公擇父,
實(shí)惟謫仙孫。
已經(jīng)過(guò)去了,然后又回到了這里,這里美好而寧?kù)o。過(guò)去,這位公卿選擇了隱居,他實(shí)際上是仙人孫子的后代。
讀書廬山中,
仰視五老尊。
頭白不歸來(lái),
高議排金門。
他在廬山中讀書,仰望著五老尊者(指神話中的五莊觀的五位仙人)。雖然年華已過(guò),他沒(méi)有回來(lái),而是在高談闊論地排斥金門之事。
吾敢效前輩,
分應(yīng)守丘樊。
何憂蕙帳缺,
悵望鶴與猿。
我敢效法前輩,應(yīng)該守衛(wèi)著丘樊(指自己的住所)。為何要擔(dān)心蕙帳(指宴會(huì))的空缺呢?我只是悵然地望著飛翔的鶴和猴子。
這首詩(shī)詞表達(dá)了作者曾幾對(duì)山房生活的向往和思考。他描繪了竹樹和茶山的景色,表達(dá)了對(duì)禪思與隱居生活的追求。詩(shī)中通過(guò)描寫堂堂十八公的冷落和自己的孤寂,展現(xiàn)了對(duì)名利和人情世故的反思。最后,作者表達(dá)了對(duì)自己的堅(jiān)守和對(duì)傳統(tǒng)文化的尊重,希望以古人為榜樣,守護(hù)自己的丘樊,追求內(nèi)心的寧?kù)o和自我的實(shí)現(xiàn)。整首詩(shī)以優(yōu)美的語(yǔ)言描繪了山房的景色和作者的內(nèi)心體驗(yàn),展示了宋代文人士人對(duì)隱逸生活的向往和對(duì)傳統(tǒng)文化的思考。 |
|