|
送吳秀才 / 作者:曾鞏 |
一年過臘已十日,余日到春能有幾。
春來遠近不可問,冷碧先歸在流水。
梅花向今獨已繁,玉艷都占春風(fēng)間。
草萌出土亦過寸,眾芳次第掛清寒。
虛堂盡日對風(fēng)影,我獨此守青瑯玕。
故人遠來未一醉,車鞅欲去今誰攀。
憐君滿腹富文彩,倦尾赤色無波瀾。
連年禮部試多士,白羽舍置操榛菅。
君今忽忽負(fù)壯節(jié),我赤春色羞衰顏。
況逢離別可奈何,憶人日老情日多。
|
|
送吳秀才解釋: 《送吳秀才》是宋代文學(xué)家曾鞏創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
一年過臘已十日,
余日到春能有幾。
春來遠近不可問,
冷碧先歸在流水。
梅花向今獨已繁,
玉艷都占春風(fēng)間。
草萌出土亦過寸,
眾芳次第掛清寒。
虛堂盡日對風(fēng)影,
我獨此守青瑯玕。
故人遠來未一醉,
車鞅欲去今誰攀。
憐君滿腹富文彩,
倦尾赤色無波瀾。
連年禮部試多士,
白羽舍置操榛菅。
君今忽忽負(fù)壯節(jié),
我赤春色羞衰顏。
況逢離別可奈何,
憶人日老情日多。
詩意:
這首詩詞描述了送吳秀才離別的情景。詩人說已經(jīng)過了一年的臘月,現(xiàn)在已經(jīng)是臘月的第十天,離春天還有幾天的時間。春天來了,無論是遠處還是近處的景象都無法詢問,只有清冷的藍色歸屬于流水。梅花已經(jīng)盛開,美麗的花朵都在春風(fēng)中爭艷。草已經(jīng)萌發(fā)出土,各種花朵接連掛在寒冷的枝干上。整天對著風(fēng)影坐在空堂里,我獨自守著青色瑯玕(古代器物名,指青色玉器)。故人遠道而來還未能一醉,車鞅已經(jīng)準(zhǔn)備走了,現(xiàn)在誰還能相陪呢?我憐憫你滿腹才華和文采,但卻疲倦地離去,毫無波瀾。連續(xù)幾年禮部的考試中有很多才子,白羽(指白色的羽毛,象征高雅)都被丟棄在荊棘叢中。君今忽然背負(fù)起壯節(jié)(指君士),而我卻因為春色的衰敗而羞愧。何況遇到離別又能怎樣,記憶中的人日漸老去,情感卻越發(fā)增多。
賞析:
這首詩詞以離別為主題,表達了詩人對離別的感慨和憂傷。詩人運用了富有畫面感的描寫,通過描繪春天的景象和自然景物的變化,表達了時間的流逝和人事的更迭。詩中的梅花、草萌等形象生動地展示了春天的盛景,與詩人內(nèi)心的離別之情形成鮮明對比。詩人以自身的身世感嘆,表達了對友人離去的不舍和對時光流轉(zhuǎn)的無奈。整首詩篇意境深遠,抒發(fā)了離別的情感和對歲月流轉(zhuǎn)的思考,展示了詩人對人事變遷和生命脆弱性的領(lǐng)悟。 |
|