|
和子由記園中草木十一首 / 作者:蘇軾 |
種柏待其成,柏成人已老。
不如種叢篲,春種秋可倒。
陰陽(yáng)不擇物,美惡隨意造。
柏生何苦艱,似亦費(fèi)天巧。
天工巧有幾,肯盡為汝耗。
君看藜與藿,生意常草草。
|
|
和子由記園中草木十一首解釋:
《和子由記園中草木十一首》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析。
中文譯文:
種植柏樹等待它長(zhǎng)成,
柏樹長(zhǎng)成時(shí)人已老。
與其種植高大的柏樹,
不如種植茂密的篲。
春天種下,秋天可倒伏。
陰陽(yáng)無所偏愛,
美丑隨意而造。
柏樹的生長(zhǎng)何必艱辛,
看似也費(fèi)了天地的巧妙。
天地的巧妙有多少,
愿意為你耗費(fèi)盡嗎?
你看看藜與藿,
它們的生機(jī)總是匆匆。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)詞以園中的柏樹和篲為主題,表達(dá)了蘇軾對(duì)自然界的觀察和思考。詩(shī)中通過對(duì)柏樹和篲的比較,反映了蘇軾對(duì)人生和自然的一種思考態(tài)度。
在第一、二句中,蘇軾描述了柏樹的生長(zhǎng)過程,暗示了時(shí)間的流逝和人的老去。柏樹的長(zhǎng)成需要很長(zhǎng)時(shí)間,而人的壽命有限,暗示了人生的短暫和珍惜時(shí)間的重要性。
接下來,蘇軾提出了自己種植篲的建議。篲是一種茂密的灌木,生長(zhǎng)迅速,具有彎曲的身形。與柏樹相比,篲的生長(zhǎng)周期更短,但它的枝葉茂密,可以在秋天倒伏,暗示著篲的柔韌和適應(yīng)力。這里,蘇軾通過對(duì)比,表達(dá)了他對(duì)生活中簡(jiǎn)單、靈活、適應(yīng)性強(qiáng)的態(tài)度。
隨后,蘇軾提出了一種觀點(diǎn),認(rèn)為自然界的陰陽(yáng)、美丑并沒有偏愛,而是隨意而造。這是他對(duì)自然界的客觀觀察和把握,也是他對(duì)人生的思考。他認(rèn)為,自然界中的事物并沒有絕對(duì)的好壞之分,美與丑是相對(duì)的,應(yīng)該隨意接受和面對(duì)。
在最后幾句中,蘇軾通過對(duì)柏樹和篲的比喻,表達(dá)了他對(duì)天地之間的巧妙和美妙之處的贊嘆。他認(rèn)為天地所創(chuàng)造的事物是如此精妙,而這種精妙的創(chuàng)造并非無窮無盡,應(yīng)該珍惜和保護(hù)。最后一句中提到的藜與藿,是指生長(zhǎng)力強(qiáng)、生機(jī)勃勃的草木,暗示了生命的頑強(qiáng)和短暫。
總的來說,這首詩(shī)詞以對(duì)自然界的觀察和思考為基礎(chǔ),通過對(duì)柏樹和篲的比較,表達(dá)了蘇軾對(duì)生活態(tài)度的思考。他提倡簡(jiǎn)約、靈活、順應(yīng)自然的生活方式,并對(duì)天地之間的巧妙之處表示敬畏和贊美。這種思考方式和態(tài)度,給人以啟示,鼓勵(lì)人們珍惜時(shí)間,接受生活的變化,并對(duì)自然界充滿敬畏之情。
|
|