|
罷徐州,往南京,馬上走筆寄子由五首 / 作者:蘇軾 |
古汴從西來(lái),迎我向南京。
東流入淮泗,送我東南行。
暫別復(fù)還見,依然有余情。
春雨漲微波,一夜到彭城。
過(guò)我黃樓下,朱欄照飛*。
可憐洪上石,誰(shuí)聽月中聲。
|
|
罷徐州,往南京,馬上走筆寄子由五首解釋:
《罷徐州,往南京,馬上走筆寄子由五首》是蘇軾在宋代創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是它的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
古汴從西來(lái),迎我向南京。
東流入淮泗,送我東南行。
暫別復(fù)還見,依然有余情。
春雨漲微波,一夜到彭城。
過(guò)我黃樓下,朱欄照飛*。
可憐洪上石,誰(shuí)聽月中聲。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了蘇軾罷免徐州知州后前往南京的旅途。他乘坐船從汴京(今河南開封)沿著汴河?xùn)|流,經(jīng)過(guò)淮河和泗水,最終到達(dá)東南方的彭城(今江蘇徐州)。在旅途中,蘇軾感慨離別的情感,同時(shí)描繪了春雨中微波漲起的景象。當(dāng)他經(jīng)過(guò)黃樓時(shí),朱欄照亮了飛翔的鳥群。最后,他思念洪水上的石頭,不知道有誰(shuí)能聽到月光下的聲音。
賞析:
蘇軾以流暢的筆觸描繪了他的旅程和內(nèi)心情感。他通過(guò)描繪水路的景色,展示了大自然的壯麗和變幻。春雨漲起微波的描寫,給人一種生動(dòng)感和深深的印象。黃樓下朱欄照飛的場(chǎng)景則展示了繁華的都市景象,也表達(dá)了離別時(shí)的感傷之情。
詩(shī)詞中的最后兩句,描述了洪水上的石頭,以及在月光下發(fā)出的聲音。這些意象可以理解為蘇軾對(duì)過(guò)去的懷念和對(duì)未來(lái)的期望。石頭象征著歷史的沉淀和傳承,而月光下的聲音則象征著一種超越時(shí)空的詩(shī)意存在。這些意象的運(yùn)用使得詩(shī)詞更具韻味與思考的余地,引發(fā)讀者對(duì)生命、離別和回憶等主題的思考。
總體而言,這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫和抒發(fā)情感的手法,展示了蘇軾對(duì)旅途和離別的深情體驗(yàn),同時(shí)融入了對(duì)歷史和人生的思考,給人以深思和共鳴的空間。
|
|