|
憶湖上 / 作者:汪元量 |
我憶西湖斷橋路,雨色明光自朝暮。
燕去鴻來今幾度,梅花萬里水云隔。
日夜思家歸不得,偶然醉歸文姬側(cè)。
|
|
憶湖上解釋: 《憶湖上》是宋代文人汪元量的作品。這首詩描繪了作者在湖上的回憶和感受。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析。
《憶湖上》中文譯文:
我回憶起西湖上斷橋的路,
雨色在明亮的光中自由地變化著,
燕子已經(jīng)離去,雁兒又來了,這已是第幾次了,
梅花開放的地方有萬里之遙,水和云隔絕了彼此。
日夜間我思念著家,但無法歸去,
只能偶然醉倒在文姬身旁。
詩意和賞析:
《憶湖上》以西湖為背景,以作者對湖上景色和自身情感的回憶為主題,表達了作者離鄉(xiāng)背井、思鄉(xiāng)之情。整首詩短小精煉,通過簡練的語言和形象的描繪,將作者內(nèi)心的情感與外在的自然景色相結(jié)合,呈現(xiàn)出一種寂寥、凄美的意境。
首句“我憶西湖斷橋路”直接點出了詩人的回憶之情,斷橋成為了詩人思鄉(xiāng)的象征,引發(fā)了后文的詩意。接著,雨色明光的描繪使得整個畫面更加生動。雨色明亮,既展示了雨后的湖光山色,又暗示了詩人內(nèi)心的明亮和清晰。
第三句“燕去鴻來今幾度”通過描繪候鳥的遷徙,表達了時間的推移和流轉(zhuǎn),與詩人離鄉(xiāng)的心情相呼應。梅花萬里水云隔,形象地表達了詩人思鄉(xiāng)之情的無法言說。
最后兩句“日夜思家歸不得,偶然醉歸文姬側(cè)”表達了詩人思鄉(xiāng)之痛。詩人日夜思念家鄉(xiāng),但卻無法回去,只能偶然間醉倒在與自己有感情的人身邊,這里的文姬代表了親友情感的寄托。
整首詩以簡練的語言描繪了詩人對家鄉(xiāng)的思念和無法回歸的苦悶之情。通過自然景物的描繪和情感的表達,展現(xiàn)了離鄉(xiāng)背井、思鄉(xiāng)之痛的主題,給人以深思和共鳴之感。 |
|