|
哀石昌言舍人 / 作者:梅堯臣 |
朔日望顏色,衣冠朝帝閽。
西靈未生魄,東岱已收魂。
吊哭新居啟,封題舊篋存。
善人吾不見,何可問乾坤。
圣賢無不死,壽夭復(fù)何云。
唯有名常在,其余理莫分。
朝榮金玉寶,暮殞蕙蘭焚。
今日寢門哭,緒言長絕君。
賈誼過秦畢,相如諭蜀歸。
二人名既大,一日命何微。
痟似烏常渴,災(zāi)成鵩不飛。
百年今已矣,冰結(jié)淚沾衣。
|
|
哀石昌言舍人解釋: 《哀石昌言舍人》是宋代梅堯臣創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
朔日望顏色,衣冠朝帝閽。
在朔日的清晨,我望向天空,卻發(fā)現(xiàn)天色暗淡。我身著衣冠,前往朝廷,卻被閽者拒之于門外。
西靈未生魄,東岱已收魂。
西方的靈魂尚未降臨,而東方的靈魂已經(jīng)歸去。
吊哭新居啟,封題舊篋存。
我悲痛地吊喪新居,打開篋中的舊稿,封存著過去的題字。
善人吾不見,何可問乾坤。
善良的人我已不再見,如何向天地間的眾生詢問?
圣賢無不死,壽夭復(fù)何云。
圣賢無一不會死去,無論是長壽還是夭折,又有何所謂呢?
唯有名常在,其余理莫分。
只有名字常常被人提及,其他的一切都無法分辨。
朝榮金玉寶,暮殞蕙蘭焚。
早晨時(shí)享有榮耀、金玉和寶物,傍晚卻毀于火災(zāi),美麗的花草焚燒殆盡。
今日寢門哭,緒言長絕君。
今天我在寢室門前痛哭,緒言已經(jīng)斷絕,無法與君相會。
賈誼過秦畢,相如諭蜀歸。
賈誼曾經(jīng)輔佐秦國,最終功成身退;相如曾勸告蜀國歸附。
二人名既大,一日命何微。
這兩位名士的名聲已經(jīng)廣為傳頌,然而一旦離世,命運(yùn)又算得了什么呢?
痟似烏常渴,災(zāi)成鵩不飛。
我的哀傷就像烏鴉常渴望水源,而禍患則像鵩鳥無法飛翔。
百年今已矣,冰結(jié)淚沾衣。
百年已經(jīng)過去,如今淚水已凝結(jié),沾濕了我的衣襟。
這首詩詞表達(dá)了作者對世事變遷和生命無常的感慨。他在詩中描繪了自己被拒于朝廷之門外的境遇,以及對逝去的善人、圣賢的思念和對生命脆弱性的思考。詩中還透露出對名利權(quán)勢的淡漠態(tài)度,認(rèn)為名字雖能流傳,但其他一切都無法分辨,暗示了對浮華世俗的疏離感。同時(shí),作者以自然景物象征人生的變幻和不可抗拒的命運(yùn),以及個人情感的悲涼。整首詩詞以悲愁的情緒貫穿,抒發(fā)了作者對世俗榮辱和生命短暫的感嘆和無奈。 |
|