|
悼子 / 作者:梅堯臣 |
舟行次符離,我子死阿十。
臨之但驚迷,至傷反無泣。
款定始懷念,內(nèi)若湯火集。
前時(shí)喪爾母,追恨尚無及。
邇來朝哭妻,淚落襟袖濕。
又復(fù)夜哭子,痛并肝腸入。
吾將仰問天,此理豈所執(zhí)。
我惟兩男子,奪一何太急。
春鳥獨(dú)蔓延,哺巢首戢戢。
|
|
悼子解釋: 《悼子》是宋代梅堯臣創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
舟行次符離,
我子死阿十。
臨之但驚迷,
至傷反無泣。
舟行到了符離地方,
我的兒子已經(jīng)去世十天。
面對(duì)這一切只感到茫然迷失,
傷痛深重卻無法哭泣。
款定始懷念,
內(nèi)若湯火集。
前時(shí)喪爾母,
追恨尚無及。
漸漸平靜下來才開始懷念,
內(nèi)心像熱水一樣沸騰。
之前失去了母親,
現(xiàn)在又追悔莫及。
邇來朝哭妻,
淚落襟袖濕。
又復(fù)夜哭子,
痛并肝腸入。
最近早晨為妻子哭泣,
淚水滴落在衣襟和袖子上,濕透了。
又在夜晚為兒子哭泣,
痛苦深入肝腸。
吾將仰問天,
此理豈所執(zhí)。
我惟兩男子,
奪一何太急。
我將仰望天空,
這個(gè)道理我難以接受。
我只有兩個(gè)兒子,
卻被奪走一個(gè),為何如此倉(cāng)促。
春鳥獨(dú)蔓延,
哺巢首戢戢。
春天的鳥兒孤零零地飛來飛去,
為了哺育幼鳥而忍受著艱難。
這首詩(shī)詞《悼子》是梅堯臣寫給已故兒子的挽歌。詩(shī)人在詩(shī)中表達(dá)了自己對(duì)兒子逝去的悲痛和無法釋懷的哀思。他描述了自己舟行至符離地方后的茫然和迷失,無法真正體驗(yàn)到悲傷而無法哭泣的痛苦。詩(shī)人對(duì)兒子的懷念和內(nèi)心的痛苦像熱水一樣沸騰,悔恨自己沒有在母親去世時(shí)盡到孝道。近來,他一直為妻子和兒子的離世而悲痛,無法自制地哭泣,痛苦深入骨髓。詩(shī)人對(duì)天空抱有疑問,無法理解為何命運(yùn)如此殘酷,他只有兩個(gè)兒子,卻被奪走一個(gè),心中充滿了無盡的悲憤和不甘。
整首詩(shī)運(yùn)用了生動(dòng)的描寫和抒發(fā)深情的語(yǔ)言,展示了詩(shī)人內(nèi)心深處的悲痛和苦楚。同時(shí),通過與春鳥孤零零的形象對(duì)比,詩(shī)人表達(dá)了對(duì)生命的無常和對(duì)親情的珍視。這首詩(shī)詞以真摯的情感和深刻的思考,表達(dá)了父親對(duì)兒子的思念和對(duì)生命的感慨,給人以深深的震撼和共鳴。 |
|