|
賀新郎 / 作者:趙以夫 |
草色庭前綠。
掩重門、國香伴我,畫簾幽獨。
無奈熏風吹綠綺,閑理離騷舊曲。
覺鼻觀、微聞清馥。
可是花神嫌冷淡,碧叢中、炯炯駢雙玉。
相對久,各歡足。
冰姿帶露如新沐。
想當年、夷齊二子,獨清孤竹。
千古英雄塵土盡,凜凜西山云木。
總付與、一尊醽醁。
學得漢宮嬌姊妹,便承恩、貯向黃金屋。
終不似,在空谷。
|
|
賀新郎解釋: 《賀新郎·草色庭前綠》是一首宋代的詩詞,作者是趙以夫。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
草色庭前綠,
Infrontofthecourtyard,thegrassisgreen,
掩重門、國香伴我,
Iclosetheheavydoor,thescentofmyhomelandaccompaniesme,
畫簾幽獨。
Thepaintedcurtaincreatesasecludedatmosphere.
無奈熏風吹綠綺,
Helplessly,thescentedbreezeblowsandturnsthegreensilk,
閑理離騷舊曲。
Leisurely,Icontemplatetheoldmelodyof"LiSao"(afamouspoeticwork).
覺鼻觀、微聞清馥。
Ifeelwithmynoseandobservewithmyeyes,faintlysmellingthefragrance.
可是花神嫌冷淡,
Buttheflowerdeityfindsitcoldandindifferent,
碧叢中、炯炯駢雙玉。
Amongthegreenplants,therearebrightandshiningpairedjewels.
相對久,各歡足。
Wehavebeentogetherforalongtime,andwebothfindjoyineachother'scompany.
冰姿帶露如新沐。
Theicyappearanceisadornedwithdew,asrefreshingastakinganewbath.
想當年、夷齊二子,
Thinkingofthepast,thetwosonsofYiandQi,
獨清孤竹。
Theywerealoneandpure,likeasolitarybamboo.
千古英雄塵土盡,
Countlessheroesfromancienttimeshaveturnedintodust,
凜凜西山云木。
ThemajesticWesternMountainsarecoveredincloudsandtrees.
總付與、一尊醽醁。
Iofferatoastwithacupofwine,
學得漢宮嬌姊妹,
HavinglearnedfromthecharmingsistersoftheHanPalace,
便承恩、貯向黃金屋。
Iamgratefulandstoreitinagoldenhouse.
終不似,在空谷。
Intheend,itisnotcomparable,intheemptyvalley.
這首詩詞以景物描寫為主,表達了詩人對自然環境的感慨和對歷史的追思。詩中描述了庭前綠草如茵,作者掩上厚重的門,享受著國土的芳香,畫簾營造出幽靜的氛圍。然而,作者卻感到無奈,因為微風吹動著綠色的絲綢,讓他不禁思考起古老的《離騷》曲調。他感受到花神對這些美景的冷漠,但仍能在花叢中發現明亮的雙翠玉。作者與這些景物相對已久,彼此取得了歡樂。他將這美景比作冰姿上的露水,仿佛重獲新生。詩人回憶起夷和齊兩位英雄,他們孤獨而純潔,就像孤立的竹子一樣。然而,歷經千年的英雄們最終化為塵土,而西山則依然巍峨,云霧彌漫。最后,作者舉起一杯醽醁,向英雄們致敬,并表示自己向漢宮的嬌姊妹學習,將這份恩典珍藏在黃金屋中。然而,這一切終究無法與空谷中的景物相比。整首詩詞通過對自然景物的描寫,反映了作者對歷史和人世間的思考與感慨。 |
|