|
|
胸中無地著塵埃,有我唯堪把酒杯。
苦恨好山移不得,生憎俗客去還來。
秋風(fēng)吹老東籬菊,春信攙開北嶺梅。
管領(lǐng)風(fēng)光須我輩,急吹短笛棹船回。
|
|
杜仲高相遇約李尉解釋: 《杜仲高相遇約李尉》是宋代戴復(fù)古創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對(duì)該詩的中文譯文、詩意和賞析:
胸中無地著塵埃,
有我唯堪把酒杯。
苦恨好山移不得,
生憎俗客去還來。
秋風(fēng)吹老東籬菊,
春信攙開北嶺梅。
管領(lǐng)風(fēng)光須我輩,
急吹短笛棹船回。
譯文:
內(nèi)心無處容納塵埃,
只有我能舉起酒杯。
苦恨美麗的山景無法遷移,
可惱的是世俗的客人離又來。
秋風(fēng)吹散東籬上的菊花,
春天的消息帶來北嶺上的梅花。
管領(lǐng)著風(fēng)光必須由我們這一輩來承擔(dān),
急促地吹響短笛,劃船回去。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了作者戴復(fù)古與杜仲高相遇,并邀請(qǐng)李尉共飲的情景。詩人通過描繪自然景物和表達(dá)自己的情感,展現(xiàn)了對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)和人事變遷的思考。
在詩的開頭,詩人表達(dá)了自己內(nèi)心的獨(dú)特感受,形容自己的胸懷寬廣,但又無法避免塵埃的困擾。這表達(dá)了詩人對(duì)塵世的煩惱,同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了自己作為主人公的獨(dú)特性格。
接下來,詩人表達(dá)了對(duì)山水美景的向往和無奈。他苦恨山水之美在現(xiàn)實(shí)生活中無法移動(dòng),而世俗的客人卻時(shí)常來去,破壞了這種美景的寧靜與完美。這一方面反映了詩人對(duì)自然之美的熱愛和珍視,另一方面也抒發(fā)了對(duì)世俗紛擾的不滿。
最后兩句詩,詩人描繪了秋風(fēng)吹散菊花和春天帶來梅花的景象。這里借景抒發(fā)了對(duì)季節(jié)變遷的感慨,同時(shí)也暗示了人事易變的現(xiàn)實(shí)。最后兩句寄托了詩人對(duì)于自己這一代人的責(zé)任與使命,強(qiáng)調(diào)了自己與同輩們共同承擔(dān)風(fēng)光的重要性。最后的一句,以急吹短笛和棹船回去的形象,表達(dá)了對(duì)時(shí)光的緊迫感和對(duì)歸途的渴望。
整首詩詞通過對(duì)自然景物的描繪和對(duì)情感的表達(dá),表達(dá)了詩人對(duì)自然之美和人世之事的思考與感慨,同時(shí)也抒發(fā)了對(duì)自己所處時(shí)代的責(zé)任與使命的態(tài)度。 |
|