|
大江西上曲(寄李寶夫提刑,時郊后兩相皆乞歸) / 作者:戴復古 |
大江西上,郁孤臺八境,人間圖畫。
地涌千峰搖翠浪,兩派玉虹如瀉。
彈壓江山,品題風月,四海今王謝。
風流人物,如公一世雄也。
一片憂國丹心,彈絲吹笛,未必能陶寫。
西北風塵方澒洞,宰相閑歸綠野。
月斧爭鳴,風斤運巧,不用修亭榭。
紫樞黃閣,要公整頓天下。
|
|
大江西上曲(寄李寶夫提刑,時郊后兩相皆乞歸)解釋: 大江西上曲(寄李寶夫提刑,時郊后兩相皆乞歸)
大江西上,郁孤臺八境,人間圖畫。
大江在西,岸邊郁郁蔥蔥的孤臺有著八景,宛如現實的圖畫。
地涌千峰搖翠浪,兩派玉虹如瀉。
大地涌現出千峰,搖曳著翠綠的浪花,兩岸的玉虹像瀑布一樣飛瀉而下。
彈壓江山,品題風月,四海今王謝。
君王充滿威嚴的統治江山,賞賜文人品鑒自然風光和美麗月色,四海的人們現在都充滿感激之情。
風流人物,如公一世雄也。
那些風流人物,如同你般英雄氣概的存在。
一片憂國丹心,彈絲吹笛,未必能陶寫。
雖然你懷有憂國憂民的赤子之心,彈琴吹笛,但并不一定能夠表現得出來。
西北風塵方澒洞,宰相閑歸綠野。
西北方的蒼茫雄闊之地風塵仆仆,而宰相閑暇的時候卻歸隱于綠野。
月斧爭鳴,風斤運巧,不用修亭榭。
月亮和斧頭爭相發出聲響,風斧運用得非常巧妙,不需要修建亭子和榭樓。
紫樞黃閣,要公整頓天下。
憑借著紫樞和黃閣(指權力),你要整頓天下局勢。
中文譯文:
大江的西岸,有著郁郁蔥蔥的孤臺和八處美景,宛如一幅人間圖畫。
大地涌現出千峰,搖曳著翠綠的浪花,兩岸的玉虹像瀑布一樣飛瀉而下。
君王統治著江山,賞賜文人品鑒自然風光和美麗月色,四海的人們現在都充滿感激之情。
那些風流人物,如同你般英雄氣概的存在。
雖然你懷有憂國憂民的赤子之心,彈琴吹笛,但并不一定能夠表現得出來。
西北方的蒼茫雄闊之地風塵仆仆,而宰相閑暇的時候卻歸隱于綠野。
月亮和斧頭爭相發出聲響,風斧運用得非常巧妙,不需要修建亭子和榭樓。
憑借著權力,你要整頓天下局勢。
詩意:
這首詩描繪了大江河流上的美景,同時表達了對統治者的贊美和憂國憂民的情感。詩中提到了風流人物和宰相的歸隱,以及通過權力來整頓天下的愿景。
賞析:
這首詩以唐風宋韻的形式,揭示了作者對自然景觀的歌頌和對君王統治的稱贊。通過細膩的描寫和對自然元素的運用,使得詩歌中的景象栩栩如生。詩人借景抒懷,表達出自己的憂國憂民之情。整首詩以平仄和辭藻巧妙地展現了山水之美和人物之雄豪,使讀者得以感受到作者的情感和思想。同時,詩中通過對宰相的歸隱和整頓天下的呼喚,表達了作者對社會和政治的期望與關切。整首詩以簡潔明快的語言,烘托出江山壯麗之美,凸顯了作者憂國憂民的情懷和對社會變革的渴望。 |
|