|
寄同病者 / 作者:白居易 |
三十生二毛,早衰為沉疴。
四十官七品,拙宦非由他。
年顏日枯槁,時(shí)命日蹉跎。
豈獨(dú)我如此,圣賢無(wú)奈何。
回觀親舊中,舉目尤可嗟。
或有終老者,沉賤如泥沙。
或有始?jí)颜撸h忽如風(fēng)花。
窮餓與夭促,不如我者多。
以此反自慰,常得心平和。
寄言同病者,回嘆且為歌。
|
|
寄同病者解釋?zhuān)?/h2>
《寄同病者》是唐代白居易創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
三十歲時(shí)已經(jīng)開(kāi)始有白發(fā),早早地衰老成了一種病痛。
四十歲官拜七品,愚蠢無(wú)能并非無(wú)緣無(wú)故。
年歲增長(zhǎng),容顏日漸枯槁,時(shí)光逝去日漸虛度。
難道只有我一個(gè)人如此,圣賢們無(wú)能為力嗎?
回首過(guò)去的親友,抬頭看著,更加可嘆。
或許有些人終老于官場(chǎng),沉淪賤如泥沙。
或許有些人剛開(kāi)始?jí)涯辏瑓s飄忽不定如風(fēng)中凋零的花朵。
貧困、饑餓和早逝,比我更多的人。
正因如此,我反而安慰自己,常常心境平和。
給同樣身患病痛的人們寄語(yǔ),一起感嘆并歌唱。
詩(shī)意和賞析:
《寄同病者》是白居易以自身經(jīng)歷為基礎(chǔ)創(chuàng)作的一首詩(shī)詞,通過(guò)自述身體衰老、官場(chǎng)挫折以及對(duì)生命的反思,表達(dá)了對(duì)人生無(wú)常和命運(yùn)的感嘆。詩(shī)中表現(xiàn)出了作者對(duì)人生的深思熟慮和對(duì)命運(yùn)的無(wú)奈。
詩(shī)中的自述揭示了作者在三十歲時(shí)就開(kāi)始變白發(fā)、衰老,早早地經(jīng)歷身體的衰弱,這被視為一種沉疴。同時(shí),作者在四十歲時(shí)只能擔(dān)任七品官職,說(shuō)明他在官場(chǎng)上沒(méi)有得到充分的認(rèn)可和晉升機(jī)會(huì),對(duì)此他并不認(rèn)為是別人的原因,而是自身的愚蠢和無(wú)能導(dǎo)致的。
通過(guò)描繪自己的衰老和挫折,作者表達(dá)了對(duì)時(shí)間的流逝和人生的無(wú)常感到惋惜。他觀察到自己不是唯一遭遇這種命運(yùn)的人,就連圣賢們也無(wú)法改變這一現(xiàn)實(shí)。對(duì)過(guò)去的親友進(jìn)行回顧,作者感嘆不已,或者有些人終老于貧困和卑微之中,或者有些人剛開(kāi)始?jí)涯昃惋h忽不定,都是命運(yùn)的無(wú)常所致。
然而,作者并不沉溺于自己的不幸遭遇,反而以比較的方式安慰自己。他認(rèn)為貧困、饑餓和早逝的人比他更多,因此他常常能夠平和地對(duì)待自己的命運(yùn)。最后,他寄語(yǔ)身患病痛的人們,一起感嘆并歌唱,表達(dá)了對(duì)同病者的關(guān)懷和理解。
整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)自身命運(yùn)的描繪,展示了人生的無(wú)常和不可預(yù)測(cè)性,同時(shí)反映了作者對(duì)命運(yùn)的接受和對(duì)他人的關(guān)懷。這種對(duì)人生的深入思考和對(duì)命運(yùn)的洞察力,使得《寄同病者》成為一首情感真摯、富有共鳴的詩(shī)詞作品。
|
|