|
歸樂(lè)堂 / 作者:韓元吉 |
百歲自逆旅,微官更周流,應(yīng)知?dú)w來(lái)樂(lè),不減萬(wàn)戶侯。
淵明一縣尹,折腰憎督郵。
松菊繞東籬,田園事西疇。
素琴酌樽酒,稚子相獻(xiàn)酬。
朱侯青云士,頗復(fù)有此不。
方為功名驅(qū),乃與賢達(dá)侔。
筑堂寄閒暇,笑談指林丘。
蕉黃間荔丹,蠔山薦新篘。
嗟我實(shí)休人,市朝亦淹留。
因君動(dòng)佳興,擬作汗漫游。
|
|
歸樂(lè)堂解釋: 《歸樂(lè)堂》是一首宋代詩(shī)詞,作者是韓元吉。以下是該詩(shī)的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
歸樂(lè)堂
百歲自逆旅,微官更周流,
應(yīng)知?dú)w來(lái)樂(lè),不減萬(wàn)戶侯。
淵明一縣尹,折腰憎督郵。
松菊繞東籬,田園事西疇。
素琴酌樽酒,稚子相獻(xiàn)酬。
朱侯青云士,頗復(fù)有此不。
方為功名驅(qū),乃與賢達(dá)侔。
筑堂寄閒暇,笑談指林丘。
蕉黃間荔丹,蠔山薦新篘。
嗟我實(shí)休人,市朝亦淹留。
因君動(dòng)佳興,擬作汗漫游。
中文譯文:
歸樂(lè)堂
年過(guò)百歲卻漂泊異鄉(xiāng),微末官職又頻繁流動(dòng),
應(yīng)當(dāng)知道歸來(lái)將會(huì)快樂(lè),絲毫不減千戶侯的榮華。
淵明曾任一縣之尹,卻受辱于督郵的嫉妒。
松樹和菊花環(huán)繞在東邊的籬笆,農(nóng)田的事務(wù)在西邊的田野。
我用白色的琴演奏著,酌取著酒,年幼的孩子獻(xiàn)上敬意。
紅袍侯和青云士,也曾有過(guò)這樣的時(shí)刻嗎?
只是為了功名而奔忙,卻與賢達(dá)相比不遜。
建造這座閑暇的歸樂(lè)堂,歡笑談?wù)撝更c(diǎn)著林丘。
蕉葉上有黃色的花朵,荔枝樹下有紅色的丹藥,蠔山上有新制的竹簍。
我嘆息自己實(shí)在是個(gè)懶散的人,市朝的繁華也困擾著我。
因?yàn)槟愕募ぐl(fā),我打算寫下這篇關(guān)于汗漫游的詩(shī)篇。
詩(shī)意和賞析:
《歸樂(lè)堂》描繪了一個(gè)返鄉(xiāng)歸隱的官員的生活情景,表達(dá)了作者對(duì)寧?kù)o和自由生活的向往與追求。詩(shī)中通過(guò)對(duì)自然景物和家庭生活的描繪,展現(xiàn)了寧?kù)o田園生活的美好。
詩(shī)的前兩句描述了作者年過(guò)百歲卻一直在異鄉(xiāng)漂泊,微不足道的官職又頻繁改變。然而,他認(rèn)為歸來(lái)后會(huì)感到快樂(lè),因?yàn)樗嘈判腋2粫?huì)比千戶侯的榮華差。
接下來(lái)的幾句描繪了作者的生活環(huán)境,東邊的籬笆上長(zhǎng)滿了松樹和菊花,西邊的田野是他務(wù)農(nóng)的地方。他用琴聲和酒來(lái)享受生活,年幼的孩子也向他獻(xiàn)上禮物。
詩(shī)的后半部分提到了朱袍侯和青云士,暗指曾經(jīng)有過(guò)功名和地位的人們也曾經(jīng)歷過(guò)這樣的生活。然而,作者認(rèn)為功名并不是快樂(lè)的關(guān)鍵,他與賢達(dá)相比,寧愿選擇寧?kù)o自由的生活。
最后幾句描述了作者建造歸樂(lè)堂,寄托自己的閑暇和歡樂(lè)。他笑談指點(diǎn)著林丘,享受著自由自在的生活。詩(shī)中還描繪了一些自然景物,如蕉葉上的黃花、蠔山上的竹簍,以及市朝的繁華困擾著作者。
整首詩(shī)以寧?kù)o、自由、返璞歸真的田園生活為主題,表達(dá)了作者對(duì)功名利祿的厭倦和對(duì)寧?kù)o自在生活的向往。他認(rèn)為歸樂(lè)堂是他返鄉(xiāng)歸隱的理想之地,通過(guò)與自然和家庭的親近,找到了內(nèi)心的滿足和快樂(lè)。
該詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了官員的返鄉(xiāng)生活,展現(xiàn)了作者對(duì)自由自在、寧?kù)o田園生活的追求。同時(shí),通過(guò)對(duì)比功名與寧?kù)o生活的選擇,表達(dá)了對(duì)功名利祿的冷峻態(tài)度。整首詩(shī)流露出一種超脫塵俗、返璞歸真的情懷,給人以寧?kù)o、自由的感覺,令人陶醉其中。 |
|