|
南柯子(玉簪) / 作者:韓元吉 |
五月炎州路,千重?fù)涞亻_(kāi)。
只疑標(biāo)韻是江梅。
不道薰風(fēng)庭院、雪成堆。
寶髻瓊瑤綴,仙衣翡翠裁。
一枝長(zhǎng)伴荔枝來(lái)。
付與玉人和笑、插鸞釵。
|
|
南柯子(玉簪)解釋: 《南柯子(玉簪)》是宋代詩(shī)人韓元吉?jiǎng)?chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
詩(shī)詞的中文譯文:
五月炎州路,千重?fù)涞亻_(kāi)。
只疑標(biāo)韻是江梅。
不道薰風(fēng)庭院、雪成堆。
寶髻瓊瑤綴,仙衣翡翠裁。
一枝長(zhǎng)伴荔枝來(lái)。
付與玉人和笑、插鸞釵。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描繪了南柯子(玉簪)花的美麗和韻味。詩(shī)人以五月的炎熱天氣為背景,描述了炎州路上盛開(kāi)的南柯子花,形容它們?nèi)缜е囟涠涫㈤_(kāi),令人忍不住以為是江梅。然而,詩(shī)人又表示這些花并非薰風(fēng)拂過(guò)庭院時(shí)飄落的雪花,而是南柯子花的盛開(kāi)。描寫(xiě)南柯子花的美麗和燦爛,用寶髻上綴滿瓊瑤,仙衣上鑲嵌著翡翠來(lái)形容,將其與珍貴的寶石和仙女的服飾相比擬。最后,詩(shī)人將南柯子花賦予了人格,說(shuō)它長(zhǎng)久地陪伴著荔枝樹(shù),與玉人一起歡笑,像是插在玉人發(fā)髻上的鸞釵一樣。
賞析:
這首詩(shī)詞以細(xì)膩的描寫(xiě)和富有想象力的意象展示了南柯子花的美麗和魅力。詩(shī)人通過(guò)對(duì)花卉的細(xì)致描繪,使讀者仿佛看到了盛開(kāi)的南柯子花在炎熱的五月中綻放的景象。通過(guò)將南柯子花與江梅、雪花相比較,詩(shī)人展現(xiàn)了南柯子花的獨(dú)特之處和與眾不同的美麗。詩(shī)中所用的瓊瑤、翡翠等詞語(yǔ),使描寫(xiě)更加生動(dòng)、富有質(zhì)感,給人以視覺(jué)上的享受。最后,將南柯子花與玉人、笑聲、鸞釵聯(lián)系在一起,使詩(shī)詞中的意境更加豐富和生動(dòng)。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞以精美的描寫(xiě)和富有想象力的意象,表達(dá)了南柯子花的美麗和魅力,給讀者帶來(lái)了愉悅和賞心悅目的感受。 |
|