|
雨中 / 作者:陳與義 |
雨打船蓬聲百般,白頭當(dāng)夏不禁寒。
五湖七澤經(jīng)行遍,終憶吾鄉(xiāng)八節(jié)灘。
|
|
雨中解釋: 《雨中》是一首宋代的詩詞,作者是陳與義。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
雨打船蓬聲百般,
白頭當(dāng)夏不禁寒。
五湖七澤經(jīng)行遍,
終憶吾鄉(xiāng)八節(jié)灘。
中文譯文:
雨中,船上蓬的聲音百般響起,
白發(fā)的頭在夏天也感到寒冷。
穿越五湖七澤行走遍,
最終仍然懷念我故鄉(xiāng)的八節(jié)灘。
詩意:
這首詩以雨中的景象為背景,表達(dá)了詩人對故鄉(xiāng)的思念之情。雨打船上的蓬,發(fā)出各種聲音,伴隨著雨水的落下,給人一種涼爽之感。即使是在夏天,詩人的白發(fā)也感到寒冷,這可能象征著詩人年事已高,對家鄉(xiāng)的思念之情像寒冷一樣深切。
詩中提到了五湖七澤,表示詩人曾經(jīng)走遍過廣闊的湖澤地區(qū),可能是在旅途中感受到了雨中的寂寞和思鄉(xiāng)之情。最后,詩人回憶起自己的故鄉(xiāng),特別提到了八節(jié)灘,這個地名可能是詩人的故鄉(xiāng)之一或有特殊的意義,給人一種對家鄉(xiāng)的深深眷戀和回憶之情。
賞析:
《雨中》這首詩以簡潔的語言和深沉的情感描繪了雨中的景象和詩人的思鄉(xiāng)之情。通過雨打船蓬的聲音和白發(fā)當(dāng)夏的描寫,詩人巧妙地表達(dá)了自己年事已高、寂寞無助,對家鄉(xiāng)的思念之情。五湖七澤的經(jīng)歷和八節(jié)灘的回憶,更加凸顯了詩人對家鄉(xiāng)的眷戀和對往昔的懷念。
這首詩通過簡練的語言和抒情的意境,營造出一種寂靜、涼爽、思鄉(xiāng)的氛圍,給讀者帶來深深的共鳴。它既展示了自然界的景象,又表達(dá)了詩人內(nèi)心的情感,具有一定的抒情和敘事的特點。讀者在欣賞這首詩時,可以感受到雨中的清涼,體味到詩人對家鄉(xiāng)的深情厚意,同時也可以引發(fā)自己對故鄉(xiāng)和遠(yuǎn)方的思考和回憶。 |
|