“好去今年江上春,明年未死還相見”是出自《白居易》創(chuàng)作的“送春歸(元和十一年三月三十日作)”,總共“8”句,當(dāng)前“好去今年江上春,明年未死還相見”是出自第8句。
“好去今年江上春,明年未死還相見”解釋: 您的問題中引用的是白居易的詩《賦得古原草送別》(也被稱為《離思五首·其四》),并非題為"送春歸"的那句。以下是這首詩的單句解釋: "好去今年江上春,明年未死還相見"——意思是春天過去,友人離去,在今年的江邊分別時(shí),我們都希望在明年的某個(gè)時(shí)刻,依然活著且再次相見。 創(chuàng)作背景:這首詩是白居易因好友元稹遠(yuǎn)赴蜀地任職而作的。他們在友情與政治現(xiàn)實(shí)之間作出了艱難的選擇。 評價(jià):這句話表達(dá)了深厚的人間情感和對未來的期待。詩人通過對時(shí)間和空間的描繪,使讀者深感離別的苦澀,以及重逢的喜悅。這是一首感人至深的送別詩。
查看完整“好去今年江上春,明年未死還相見”相關(guān)詩詞以及介紹... >>
上一句:好去今年江上春,明年未死還相見 的上一句
下一句:當(dāng)前就是最后一句,沒有下一句了
|