|
踏莎行(季功席上賦,時(shí)移尊就月,涼意甚佳,主人親摘阮以娛客,故云) / 作者:郭應(yīng)祥 |
露濕冠巾,風(fēng)生襟袖。
月華耿耿明如晝。
主人情意十分濃,阮咸橫膝清音奏。
漸永更籌,新涼氣候。
穿針乞巧看看又。
卻憐相聚日無多,偷閑且可陪觴豆。
|
|
踏莎行(季功席上賦,時(shí)移尊就月,涼意甚佳,主人親摘阮以娛客,故云)解釋: 詩詞:《踏莎行(季功席上賦,時(shí)移尊就月,涼意甚佳,主人親摘阮以娛客,故云)》
露濕冠巾,風(fēng)生襟袖。
月華耿耿明如晝。
主人情意十分濃,
阮咸橫膝清音奏。
漸永更籌,新涼氣候。
穿針乞巧看看又。
卻憐相聚日無多,
偷閑且可陪觴豆。
中文譯文:
冠巾上沾滿了露水,袍袖在微風(fēng)中飄動(dòng)。
明亮的月光照耀得如同白晝。
主人表達(dá)出深深的情意,
阮咸把琴橫放在膝上,清音裊裊。
漸漸地,夜越來越深,涼意漸濃。
細(xì)心地穿針乞巧,看看時(shí)間過得多快。
可惜相聚的日子不多了,
趁著偷閑的時(shí)光,一起品嘗美酒。
詩意和賞析:
這首詩詞是宋代詩人郭應(yīng)祥創(chuàng)作的《踏莎行》的一部分。詩中描繪了一幅夜晚的畫面,展現(xiàn)了主人的熱情款待和歡樂氣氛。
詩的開頭描寫了冠巾上濕潤的露水和袍袖在微風(fēng)中飄動(dòng),為讀者勾勒出了夜晚的清涼和寧靜。接著,詩人以明亮如白晝的月光點(diǎn)綴其中,給整個(gè)場景增添了一份祥和和美好。
主人的情意濃厚,通過親自彈奏阮咸的琴聲來娛樂客人,表現(xiàn)出主人的熱情好客和對(duì)客人的關(guān)懷之情。
詩的后半部分描述了夜晚的深入和涼意的增加,同時(shí)提到了穿針乞巧的活動(dòng),展現(xiàn)了節(jié)日的氣氛和人們的歡樂心情。然而,詩人也表達(dá)了對(duì)相聚時(shí)間短暫的惋惜之情,提醒人們要珍惜相聚的時(shí)光。
最后兩句詩中,詩人以偷閑的時(shí)光陪伴在一起,共同品嘗觴豆(即美酒),進(jìn)一步展現(xiàn)了詩人對(duì)友情和歡樂的追求。
整首詩以簡潔的語言描繪了夜晚的景色和人們的歡樂氣氛,通過對(duì)細(xì)節(jié)的刻畫,展現(xiàn)出主人的熱情好客和對(duì)友情的珍視。同時(shí),詩人也在詩中留下了對(duì)時(shí)光短暫流逝的感慨,引導(dǎo)讀者反思珍惜相聚的時(shí)光,并呼喚人們?cè)诿β档纳钪袑ふ移痰拈e暇,與朋友一同分享快樂。 |
|