|
|
客以賞之,仍呼侑尊者六輩,酒半,人簪其一,恰恰無(wú)欠余。
因賦
誰(shuí)把洛陽(yáng)花,翦送河陽(yáng)縣。
魏紫姚黃此地?zé)o,隨分紅深淺。
小插向銅瓶,一段真堪羨。
十二人簪十二枝,面面交相看。
|
|
卜算子解釋: 《卜算子》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是郭應(yīng)祥。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
客人以賞賜之物款待,同時(shí)邀請(qǐng)六位尊者共同品飲。酒杯半滿時(shí),客人用簪子戴在第一個(gè)尊者的頭上,正好無(wú)余。因此,賦詩(shī)來(lái)比喻洛陽(yáng)的花朵,剪下送給河陽(yáng)縣。這里沒(méi)有魏紫和姚黃兩種顏色的花,只有不同深淺的紅色。小插在銅瓶里,只有一段,非常值得羨慕。十二個(gè)人戴上了十二支花簪,面面相覷。
詩(shī)意:
《卜算子》是一首以描繪宴會(huì)場(chǎng)景為主題的詩(shī)詞,通過(guò)客人的賞賜和與尊者的互動(dòng),展現(xiàn)了豪華熱鬧的宴會(huì)氛圍。詩(shī)中以洛陽(yáng)花和河陽(yáng)縣的比喻,表達(dá)了作者對(duì)美好事物的向往和追求。詩(shī)的最后,通過(guò)描述人們戴花簪的情景,展示了眼前的繁華景象和人們的相互欣賞,給人一種歡樂(lè)祥和的感受。
賞析:
《卜算子》以描繪宴會(huì)為主線,通過(guò)細(xì)膩的描寫和比喻手法,將宴會(huì)中的繁華景象和人與人之間的互動(dòng)生動(dòng)地展現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)中以洛陽(yáng)花和河陽(yáng)縣為象征,巧妙地表達(dá)了作者對(duì)美好事物的喜愛(ài)和追求。洛陽(yáng)花被剪下送給河陽(yáng)縣,寓意著美好的事物應(yīng)該與他人分享和傳遞,而不應(yīng)該固守在一處。詩(shī)中還描繪了人們戴花簪的情景,展示了人與人之間的欣賞和交流,彰顯了和諧與友愛(ài)的氛圍。
整首詩(shī)詞以描繪繁華的宴會(huì)場(chǎng)景為主線,通過(guò)細(xì)膩的描寫和巧妙的比喻,將詩(shī)人的情感和對(duì)美好事物的追求表達(dá)得淋漓盡致。詩(shī)詞運(yùn)用了生動(dòng)的形象描寫和富有節(jié)奏感的語(yǔ)言,給人以愉悅的閱讀體驗(yàn),展現(xiàn)了宋代詩(shī)詞的藝術(shù)魅力。 |
|