|
|
前度幾相逢。
此日游從樂(lè)不同。
竹閣荷亭歡聚處,雍容。
如在蓬萊第一宮。
夜半月朦朧。
秉燭東園風(fēng)露中。
明日匆匆還入浙,忡忡。
卻把音書(shū)寄遠(yuǎn)鴻。
|
|
南鄉(xiāng)子解釋?zhuān)?/h2> 《南鄉(xiāng)子》是一首宋代葛長(zhǎng)庚創(chuàng)作的詩(shī)詞。以下是詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
前度幾相逢。
此日游從樂(lè)不同。
竹閣荷亭歡聚處,雍容。
如在蓬萊第一宮。
夜半月朦朧。
秉燭東園風(fēng)露中。
明日匆匆還入浙,忡忡。
卻把音書(shū)寄遠(yuǎn)鴻。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞描述了詩(shī)人在南方游玩時(shí)的心情。詩(shī)人回顧過(guò)去的相逢,感嘆現(xiàn)在的歡樂(lè)已不同往日。他在竹閣和荷亭歡聚,心情舒暢,仿佛置身于神話中的蓬萊仙境的第一宮殿。在月朦朧的夜晚,他舉著蠟燭獨(dú)自游走在東園的風(fēng)露之中。明天,他匆匆回到浙江,心中不禁感到憂愁。然而,他卻將自己的思念寄托于遠(yuǎn)方的鴻雁,希望音書(shū)能傳達(dá)給遠(yuǎn)方的知己。
賞析:
《南鄉(xiāng)子》以簡(jiǎn)短的語(yǔ)言描繪了詩(shī)人的游歷經(jīng)歷和內(nèi)心感受。詩(shī)人通過(guò)對(duì)比過(guò)去和現(xiàn)在的相逢,表達(dá)了對(duì)逝去時(shí)光的懷念和對(duì)現(xiàn)實(shí)的感慨。詩(shī)中的竹閣和荷亭被描繪得宜,給人一種寧?kù)o和愉悅的感覺(jué),使讀者仿佛能夠感受到其中的歡聚場(chǎng)景。夜晚的月色和東園的風(fēng)露增添了一絲幽怨和憂愁,與詩(shī)人心中的離別情緒相呼應(yīng)。最后,詩(shī)人將自己的思念和希望寄托于遠(yuǎn)方的鴻雁,表達(dá)了對(duì)遠(yuǎn)方知己的思念之情。
整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言展示了詩(shī)人的情感和旅行經(jīng)歷,通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě)和意象,給人以愉悅和思索的空間。它以自然的景物和情感的交融,打動(dòng)了讀者的心靈,反映了詩(shī)人對(duì)人生經(jīng)歷和離別的感慨。 |
|