|
河傳 / 作者:呂渭老 |
斜紅照水。
似晴空萬(wàn)里。
明霞相倚。
逐伴笑歌,小立綠槐陰里。
誚沒(méi)些、春氣味。
紛紛覷著閑桃李。
淺淺深深,不滿游人意。
幽艷一枝,向晚重簾深閉。
是青君、愛(ài)惜底。
|
|
河傳解釋: 河傳
斜紅照水,似晴空萬(wàn)里。
明霞相倚,逐伴笑歌,小立綠槐陰里。
誚沒(méi)些、春氣味。紛紛覷著閑桃李。
淺淺深深,不滿游人意。
幽艷一枝,向晚重簾深閉。
是青君、愛(ài)惜底。
中文譯文:
河邊的傳說(shuō)
斜陽(yáng)染紅了水面,宛如晴朗的萬(wàn)里藍(lán)天。
明亮的霞光相互依偎,追隨著伴侶歡笑的歌聲,我獨(dú)自站在綠槐的陰涼處。
詩(shī)中的些許,散發(fā)著春天的氣息。紛紛揚(yáng)揚(yáng)地注視著那些閑散的桃花李花。
淺淺的,深深的,無(wú)法滿足游人的意愿。
那一枝幽艷的花朵,傍晚時(shí)分被厚重的簾幕緊緊關(guān)閉。
這是我深愛(ài)的青君,我要好好地珍惜。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)以河邊的景色為背景,描繪了一幅美麗的春日景象。詩(shī)人通過(guò)描繪斜陽(yáng)染紅水面和明亮的霞光,表達(dá)了春天的美好和生機(jī)盎然的景象。詩(shī)中的綠槐樹(shù)提供了一個(gè)清涼的避暑之地,讓人感覺(jué)舒適和愉悅。詩(shī)人觀察到周圍的桃花和李花,描繪了它們的美麗和紛繁的景象。詩(shī)中的幽艷一枝代表了詩(shī)人對(duì)美麗事物的珍視和愛(ài)惜。最后兩句表達(dá)了詩(shī)人對(duì)這個(gè)美麗景象的深深喜愛(ài)和珍惜之情。整首詩(shī)以簡(jiǎn)潔明快的語(yǔ)言描繪了春日的美景,給人以愉悅和舒適的感覺(jué)。 |
|