|
思佳客(全美久不通,偶伯禧去,間錄前所賦,復(fù)作一首) / 作者:呂渭老 |
薄薄山云欲濕花。
雙雙燕子入簾斜。
西樓尚記垂垂雪,酌酒猶殘片片霞。
人已遠(yuǎn),發(fā)成華。
小樓疏竹宅誰(shuí)家。
試憑去雁通消息,仙子當(dāng)乘八月槎。
|
|
思佳客(全美久不通,偶伯禧去,間錄前所賦,復(fù)作一首)解釋: 《思佳客(全美久不通,偶伯禧去,間錄前所賦,復(fù)作一首)》是宋代呂渭老創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)該詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
薄薄山云欲濕花。
輕盈的山云欲將鮮花浸濕。
雙雙燕子入簾斜。
成雙成對(duì)的燕子斜斜地飛入窗簾。
西樓尚記垂垂雪,
西邊的樓閣仍然記得那飄飄灑灑的雪,
酌酒猶殘片片霞。
倒?jié)M酒杯依然殘留著片片霞光。
人已遠(yuǎn),發(fā)成華。
人已遠(yuǎn)去,發(fā)如花朵般綻放。
小樓疏竹宅誰(shuí)家。
疏疏落落的竹子圍繞著誰(shuí)的小樓。
試憑去雁通消息,
試著依靠遠(yuǎn)飛的雁兒傳遞消息,
仙子當(dāng)乘八月槎。
仙子應(yīng)當(dāng)乘坐八月的船。
這首詩(shī)詞描繪了一種思念之情。詩(shī)人感嘆山云的輕盈之美,以及燕子斜飛的姿態(tài),表達(dá)了他對(duì)遠(yuǎn)方佳客的思念之情。詩(shī)中提到的西樓、雪、酒、霞等元素,都是詩(shī)人回憶與佳客相聚時(shí)的景象和情感的象征。詩(shī)人感嘆人已遠(yuǎn)去,但他的思念卻如花朵一般綻放,表達(dá)了他對(duì)佳客的深情。最后,詩(shī)人期盼著通過(guò)遠(yuǎn)飛的雁兒傳遞消息,讓仙子乘坐八月的船來(lái)到他的身邊,展開一段美好的相聚時(shí)光。
這首詩(shī)詞通過(guò)描繪自然景物和表達(dá)內(nèi)心情感的方式,抒發(fā)了詩(shī)人深深的思念之情。通過(guò)山云、燕子、雪、酒、霞等意象的運(yùn)用,詩(shī)人將自然景物與人情感相結(jié)合,突出了詩(shī)人對(duì)佳客的思念和期待。整首詩(shī)詞意境清新,情感真摯,給人一種深情厚意的美感。 |
|