|
思佳客 / 作者:呂渭老 |
夢(mèng)里相逢不記時(shí)。
斷腸多在杏花西。
微開(kāi)笑語(yǔ)兜鞋急,遠(yuǎn)有燈光掠鬢遲。
辭永夜,失深期。
一枝黃菊對(duì)傷悲。
夜涼窗外聞裁剪,應(yīng)熨沈香制舞衣。
|
|
思佳客解釋: 《思佳客》是一首宋代的詩(shī)詞,作者是呂渭老。以下是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
思佳客
夢(mèng)里相逢不記時(shí),
斷腸多在杏花西。
微開(kāi)笑語(yǔ)兜鞋急,
遠(yuǎn)有燈光掠鬢遲。
辭永夜,失深期。
一枝黃菊對(duì)傷悲。
夜涼窗外聞裁剪,
應(yīng)熨沈香制舞衣。
中文譯文:
夢(mèng)中與佳客相逢,不知時(shí)間流逝。
心碎之事常發(fā)生在杏花西邊。
微微張開(kāi)嘴角,笑語(yǔ)中急忙找鞋,
遠(yuǎn)處的燈光映照在發(fā)鬢上,顯得有些遲緩。
辭別長(zhǎng)夜,失去了深切的約定。
一枝黃菊對(duì)著我的傷悲。
夜涼時(shí),從窗外傳來(lái)裁剪的聲音,
應(yīng)該是熨燙沈香制作舞衣。
詩(shī)意和賞析:
《思佳客》這首詩(shī)詞描繪了詩(shī)人與佳客在夢(mèng)中相遇的情景。詩(shī)人在夢(mèng)中與佳客相逢,但卻不記得時(shí)間的流逝,暗示了他們之間的相聚是如此美好而難以忘懷。然而,這種美好往往伴隨著心碎的經(jīng)歷,作者說(shuō)心碎之事常常發(fā)生在杏花西邊,意味著愛(ài)情的美好往往伴隨著離別和傷感。詩(shī)中描繪了佳客微笑著找鞋,表現(xiàn)出他們之間的親密和歡樂(lè),而遠(yuǎn)處的燈光則映照在佳客的發(fā)鬢上,顯得有些遲緩,給人一種溫柔和柔情的感覺(jué)。
詩(shī)的后半部分,詩(shī)人表達(dá)了離別的悲傷和思念之情。他說(shuō)辭別了漫長(zhǎng)的夜晚,卻失去了深刻的約定,暗示著他們之間的夢(mèng)幻相遇只是短暫的幻影,無(wú)法實(shí)現(xiàn)深入的交流和約定。一枝黃菊對(duì)傷悲,表達(dá)了詩(shī)人的心情。黃菊象征著秋天和離別,它對(duì)著詩(shī)人的傷悲,也暗示著離別給詩(shī)人帶來(lái)的痛苦和憂傷。
最后兩句描寫(xiě)了夜涼時(shí)窗外傳來(lái)裁剪的聲音,以及熨燙沈香制作舞衣的情景。這些細(xì)節(jié)描寫(xiě)增加了詩(shī)歌的藝術(shù)感,營(yíng)造了一種幽靜的氛圍。整首詩(shī)通過(guò)對(duì)夢(mèng)幻相逢和離別的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)美好時(shí)光的向往和對(duì)離別的痛苦思念,展現(xiàn)了作者細(xì)膩的情感和對(duì)生活的感悟。 |
|