|
|
墻頭艷杏花初試。
繞珍叢、細(xì)挼紅蕊。
欲知占盡春明媚。
誚無(wú)意、看桃李。
持杯準(zhǔn)擬花前醉。
早一葉、兩葉飛墜。
晚來(lái)旋旋深無(wú)地。
更聽(tīng)得、東風(fēng)起。
|
|
于中好解釋?zhuān)?/h2> 《于中好》
墻頭艷杏花初試,
繞珍叢,細(xì)挼紅蕊。
欲知占盡春明媚。
誚無(wú)意,看桃李。
持杯準(zhǔn)擬花前醉,
早一葉,兩葉飛墜。
晚來(lái)旋旋深無(wú)地,
更聽(tīng)得,東風(fēng)起。
中文譯文:
墻頭上的杏花初次綻放,
婷婷地繞過(guò)花叢,纖細(xì)地揉捻著紅蕊。
若想知道所有春天的美麗都占盡了,
請(qǐng)你拿眼識(shí)別,觀賞那桃花李花。
手持酒杯,準(zhǔn)備陶醉在花前,
風(fēng)中一片花瓣,又一片飄落。
晚上來(lái)了,紛飛的花瓣越來(lái)越深,
還能聽(tīng)到東風(fēng)已經(jīng)起了。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了春天中的一幅杏花初綻的景象。墻頭上的杏花剛剛開(kāi)始開(kāi)放,如紅云一般婷婷地繞過(guò)花叢,纖細(xì)的紅蕊令人期待。詩(shī)人通過(guò)描繪杏花的美麗,表達(dá)了對(duì)春天的熱愛(ài)和欣賞之情。
詩(shī)中描繪的杏花初次綻放的場(chǎng)景非常生動(dòng),通過(guò)細(xì)膩的描寫(xiě),讓人仿佛能夠看到花瓣飄落的景象。詩(shī)中的“春明媚”一詞更是點(diǎn)明了春天的美麗。詩(shī)的后半部分,則暗示著春天即將來(lái)臨,東風(fēng)起,預(yù)示著更多美好的事物即將到來(lái)。
整首詩(shī)以描繪杏花的美景為主線,通過(guò)細(xì)致入微的描寫(xiě),讓讀者沉浸在春天的美麗之中,領(lǐng)略到自然的魅力和變化。同時(shí),詩(shī)中情感細(xì)膩,透露出對(duì)春天的喜愛(ài)和期待,使讀者也感受到了春天的美好和希望。 |
|