|
一叢花 / 作者:楊無咎 |
娟娟□月可庭方。
窗戶進(jìn)新涼。
美人為我歌新曲,翻聲調(diào)、韻超此字疑衍出宮商。
犀箸細(xì)敲,花瓷清響,余韻繞紅梁。
風(fēng)流難似我清狂。
隨處占煙光。
憐君語帶京華樣,縱嬌軟、不似吳邦。
拚了醉眠,不須重唱,真?zhèn)€已無腸。
|
|
一叢花解釋: 詩詞《一叢花》的中文譯文如下:
娟娟皓月掛天花,庭院中飄來新涼。美人為我唱新曲,歌聲高亢宛如宮商調(diào)。象牙筷子細(xì)細(xì)敲擊,花瓷清脆聲響,余音繞梁間。風(fēng)流才子難及我這清狂,到處占據(jù)風(fēng)景。憐愛的人說話帶有都市風(fēng)采,雖然柔美,卻不及吳邦國的才子。我已醉倒,無需再唱歌,真的心已碎。
這首詩描繪了一個(gè)風(fēng)流才子的情景。他坐在庭院里,感受著皎潔明亮的月光。窗戶洞開,帶來了新鮮的涼爽。他的心上人為他唱起了新的歌曲,唱得高亢激昂,像宮商調(diào)一樣悅耳動(dòng)人。他用象牙筷子輕輕敲擊,花瓷發(fā)出清脆的聲響,余音在紅梁上繞梁間久久不散。他自詡為清狂之才,風(fēng)流勝過眾人,無論身處何地,都能成為焦點(diǎn)。他所憐愛的人語言中帶有都市的風(fēng)采,雖然溫柔柔軟,卻不如吳邦國那樣才情橫溢。他已經(jīng)沉醉倒下,無需再繼續(xù)唱歌,他的心已經(jīng)破碎。
這首詩通過描繪才子的優(yōu)雅、享受庭院的寧靜和娛樂以及對愛情的癡迷,表達(dá)了作者對自身才情與風(fēng)采的自負(fù)和對愛情的追逐和失望。同時(shí),詩中運(yùn)用了音樂元素,如宮商調(diào)和敲擊聲,增加了詩的藝術(shù)感和音樂感。整體上,這首詩描寫了才子的情感表達(dá)和心理狀態(tài),展現(xiàn)了宋代文人情調(diào)。 |
|