|
好事近 / 作者:曹勛 |
密密偃蜂房,香遠(yuǎn)未應(yīng)時(shí)霎。
薇露紫煙浥盡,任風(fēng)欺雪壓。
老人曾飲百川空,相對(duì)肯微呷。
攬取占先風(fēng)度,醉高燒紅蠟。
|
|
好事近解釋: 中文譯文:
密密的蜂房,香氣遙遠(yuǎn)未及時(shí)來(lái)。薇草上的露珠被紫色的煙霧吞沒了,隨風(fēng)被壓在雪地上。老人曾經(jīng)喝過(guò)百川的水,現(xiàn)在只肯小口品嘗。他擁有著超越時(shí)代的風(fēng)度,醉心于高燒的紅蠟。
詩(shī)意:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)老人的生活,他已經(jīng)經(jīng)歷了很多歲月,但仍然保持著自己的風(fēng)度。他喜歡品嘗美食,但不再貪心,只是小口品嘗。詩(shī)中還有一些意象,比如蜂房、薇草、露珠和煙霧,這些意象都強(qiáng)調(diào)了時(shí)間的流逝和生命的短暫。但是,老人的風(fēng)度卻超越了時(shí)間的限制,他的品味和情趣都是永恒的。
賞析:
這首詩(shī)以簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言和生動(dòng)的意象描繪了一個(gè)老人的生活,表現(xiàn)出了一種超越時(shí)代的風(fēng)度和情趣。詩(shī)中的意象生動(dòng)而富有感染力,比如密密的蜂房、香氣遙遠(yuǎn)未及時(shí)來(lái)、薇草上的露珠和紫色的煙霧等,這些意象都讓讀者感受到了時(shí)間的流逝和生命的短暫。但是,詩(shī)中的老人卻超越了時(shí)間的限制,他的品味和情趣是永恒的,這是一種非常美妙的情感體驗(yàn)。 |
|