|
水調(diào)歌頭(元日客寧都) / 作者:趙長(zhǎng)卿 |
離愁晚如織,托酒與消磨。
奈何酒薄愁重,越醉越愁多。
忍對(duì)碧天好夜,皓月流光無(wú)際,光影轉(zhuǎn)庭柯。
有恨空垂淚,無(wú)語(yǔ)但悲歌。
因凝想,從別后,蹙雙蛾。
春來(lái)底事,孤負(fù)紫袖與紅靴。
速整雕鞍歸去,著意淺斟低唱,細(xì)看小婆娑。
萬(wàn)蕊千花里,一任玉顏酡。
|
|
水調(diào)歌頭(元日客寧都)解釋: 《水調(diào)歌頭(元日客寧都)》是宋代詩(shī)人趙長(zhǎng)卿創(chuàng)作的一首詩(shī)詞。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
離愁晚如織,托酒與消磨。
離別的憂愁像密織的布一樣晚晚籠罩著我,只能借酒來(lái)消磨。
奈何酒薄愁重,越醉越愁多。
可是酒雖然稀薄,而憂愁卻越來(lái)越沉重,越喝越多愁。
忍對(duì)碧天好夜,皓月流光無(wú)際,光影轉(zhuǎn)庭柯。
勉強(qiáng)忍受著美好的夜晚,碧藍(lán)的天空,皓潔的月光無(wú)邊無(wú)際,光影在庭院的柯樹(shù)上轉(zhuǎn)動(dòng)。
有恨空垂淚,無(wú)語(yǔ)但悲歌。
我有著無(wú)法傾訴的怨恨,只能空灑眼淚,無(wú)言地唱著悲歌。
因凝想,從別后,蹙雙蛾。
因?yàn)樗寄钪槟Y(jié),自別離之后,我的眉宇緊蹙。
春來(lái)底事,孤負(fù)紫袖與紅靴。
春天來(lái)臨之際,我卻身世孤苦,辜負(fù)了美麗的紫袖和紅靴。
速整雕鞍歸去,著意淺斟低唱,細(xì)看小婆娑。
快速整理鞍上的裝備,回歸故鄉(xiāng),專心地斟酒,低聲歌唱,細(xì)細(xì)觀賞著小舞蹈。
萬(wàn)蕊千花里,一任玉顏酡。
在萬(wàn)千花朵中,毫不在意地讓玉顏帶上紅暈。
這首詩(shī)詞表達(dá)了離愁別緒、消磨痛苦的心情。詩(shī)人通過(guò)描繪離別的憂愁、借酒消愁、對(duì)美好夜晚的忍耐、內(nèi)心的悲歌和眼淚,展現(xiàn)了深深的思念之情。詩(shī)人感慨自己命運(yùn)的孤苦,辜負(fù)了美好的時(shí)光和美麗的事物。最后,詩(shī)人以整理鞍上裝備、回歸故鄉(xiāng)的決心結(jié)束,表達(dá)了重新面對(duì)現(xiàn)實(shí),放下憂愁的態(tài)度。整首詩(shī)詞以離愁為主線,情感真摯,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,意境深遠(yuǎn),體現(xiàn)了宋代詩(shī)人獨(dú)特的感傷與豪放之美。 |
|