|
好事近(僧房聽琴) / 作者:吳文英 |
翠冷石床云,海上偷傳新曲。
彈作一檐風(fēng)雨,碎芭蕉寒綠。
冰泉輕瀉翠筒香,林果薦紅玉。
早是一分秋意,到臨窗修竹。
|
|
好事近(僧房聽琴)解釋: 《好事近(僧房聽琴)》是一首宋代詩詞,作者是吳文英。下面是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
翠冷石床云,
海上偷傳新曲。
彈作一檐風(fēng)雨,
碎芭蕉寒綠。
冰泉輕瀉翠筒香,
林果薦紅玉。
早是一分秋意,
到臨窗修竹。
詩意:
這首詩以僧房中聽琴為主題,描繪了一幅閑適寧靜的景象。詩人通過琴聲、自然景物和季節(jié)變化,表達了詩人內(nèi)心的感受和情緒。
賞析:
這首詩以簡潔、清新的語言描繪了僧房中的景象,通過琴聲和自然景物的描繪,傳達出寧靜、美好的氛圍。下面是對每一句的賞析:
翠冷石床云:翠綠的云在寒冷的石床上飄動,猶如寒冬中的一抹清新之景。這句描繪了僧房內(nèi)的靜謐氛圍。
海上偷傳新曲:琴聲如海飄蕩而來,傳遞著新的曲調(diào)。這句表達了一種隱秘、神奇的感覺,使人對琴聲產(chǎn)生了濃厚的興趣。
彈作一檐風(fēng)雨,碎芭蕉寒綠:琴聲彈奏出風(fēng)雨之聲,如同在房檐下,碎裂的芭蕉葉在寒風(fēng)中泛起綠意。這句通過對琴聲的比喻,形象地描繪了琴曲所表達的情感。
冰泉輕瀉翠筒香,林果薦紅玉:冰泉輕柔地流淌著,發(fā)出清香,宛如翡翠的玉筒。林中的果實像紅玉一樣鮮美。這句描繪了自然界的美好景色,與前文的琴聲相呼應(yīng),展示了詩人對美的細膩感知。
早是一分秋意,到臨窗修竹:秋意已經(jīng)初顯,臨窗邊的竹林更加茂盛。這句表達了季節(jié)的變化,也暗示了時間的流轉(zhuǎn),與前文的琴聲和自然景物形成了對比。
整首詩以琴聲為線索,通過對琴聲、自然景物和季節(jié)的描寫,將讀者帶入一幅寧靜、美好的境界。詩人通過細膩的描寫和意象的運用,展示了對自然和音樂的熱愛,并以此表達了自己的情感和思緒。 |
|