|
探芳信 / 作者:吳文英 |
為春瘦。
更瘦如梅花,花應(yīng)知否。
任枕函云墜,離懷半中酒。
雨聲樓閣春寒里,寂寞收燈后。
甚年年、斗草心期,探花時候。
嬌懶強(qiáng)拈繡。
暗背里相思,閑供晴晝。
玉合羅囊,蘭膏漬紅豆。
舞衣疊損金泥鳳,妒折闌干柳。
幾多愁、兩點天涯遠(yuǎn)岫。
|
|
探芳信解釋:
探芳信·為春瘦賞析
“為春瘦”三句,點明為“春情”而瘦矣。此言詞人因春至而牽動相思情,并且被這“春情”纏綿得瘦弱不堪甚至比初春時,光零零的瘦削的梅花枝還有過之而無不及。詞人說:不知道我的這份相思情,伊人(即“花”)知道不知道?“任枕函”兩句,寫孤寂狀。言詞人哀傷離別,獨飲悶酒已至半醉,恰遇信使至。拿到這信函,想拆又怕看到里面的離別之言,所以更添一層愁緒,復(fù)又飲酒,不禁大醉。于是他就散亂著束發(fā),枕著尚未打開的信函睡著了。“雨聲”四句,今別離昔歡聚適成對比。詞人說:言在這初春的寒夜里,雨聲淅瀝更使睡在小樓中的詞人覺得寂寞難受,又想起我倆從前艷春時節(jié),外出斗草、探花的歡娛時刻,真不啻天壤之別矣。上片重在描述詞人自己的“春情”。
“嬌懶”三句,轉(zhuǎn)而述愛人的“春情”,這也是詞人推己及人的想當(dāng)然耳。言她白天時一定閑得無聊,勉強(qiáng)拿起繡針刺繡,不一會又走了神,背地里又惹起了無限相思。“玉合”四句,女人相思中的細(xì)節(jié)描繪。言伊人細(xì)心地用蘭花膏浸漬起相思豆珍藏在玉合中,并將玉合放置在彩色繡花囊里;又因為兩情分離,令她無心歌舞,所以將舞衣疊好藏起來,即使因此而損壞了舞衣上的泥金鳳凰飾品,也顧不上了;她獨自倚欄而呆思,忽見欄干邊的柳枝已經(jīng)發(fā)芽,心知春已來臨,更激起她的妒春心情,所以恨恨地折斷柳枝泄憤。這真有“忽見陌頭楊柳色,悔叫夫婿覓封侯”(王昌齡《閨怨》)的意境,離別之苦,由此可見。“幾多愁”一句,總合兩地愁緒。詞人說:我們倆的離愁別恨,就是因為被這眼前的春雨,綿綿的遠(yuǎn)山分隔成天各一方啊!下片重在描述愛人的“春情”。 |
|