|
花心動(雙調(diào)) / 作者:周邦彥 |
簾卷青樓,東風暖,楊花亂飄晴晝。
蘭袂褪香,羅帳褰紅,繡枕旋移相就。
海棠花謝春融暖,偎人恁、嬌波頻溜。
象床穩(wěn),鴛衾謾展,浪翻紅縐。
一夜情濃似酒。
香汗?jié)n鮫綃,幾番微透。
鸞困鳳慵,婭姹雙眉,畫也畫應(yīng)難就。
問伊可煞□人厚。
梅萼露、胭脂檀口。
從此后、纖腰為郎管瘦。
|
|
花心動(雙調(diào))解釋: 《花心動(雙調(diào))》是宋代周邦彥所作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
簾卷青樓,東風暖,
楊花亂飄晴晝。
蘭袂褪香,羅帳褰紅,
繡枕旋移相就。
花園中的窗簾輕輕卷起,青樓內(nèi)彌漫著溫暖的東風,
楊花在明媚的白晝中紛紛飄落。
美人們的衣袂逐漸褪去芬芳,紅色的紗帳被拉開,
繡花枕頭在不停地移動,以便相互依偎。
海棠花謝春融暖,偎人恁、嬌波頻溜。
象床穩(wěn),鴛衾謾展,浪翻紅縐。
一夜情濃似酒。
海棠花凋謝,春天溫暖融化,
我依偎在你身旁,嬌媚的波浪頻繁涌動。
象牙床穩(wěn)固,鴛鴦被輕輕展開,浪花翻滾紅色的絲織品。
一夜的愛情濃烈如酒。
香汗?jié)n鮫綃,幾番微透。
鸞困鳳慵,婭姹雙眉,畫也畫應(yīng)難就。
香汗染濕了薄紗,幾次微微透出。
鸞鳳困倦,婭姹雙眉輕皺,即使畫畫也難以捕捉。
問伊可煞□人厚。
梅萼露、胭脂檀口。
從此后、纖腰為郎管瘦。
問她是否能殺死人的心腸。
梅花的花蕾露出,嘴唇涂上胭脂和檀香口紅。
從此以后,苗條的腰身為郎君愛撫而瘦弱。
這首詩詞以細膩的筆觸描繪了一個春日的景象,表達了男女之間的情感交融和愛情的激情。作者運用了豐富的意象和細致的描寫,展現(xiàn)了春天的溫暖與美麗,以及情侶之間的親密和濃烈的感情。整首詩詞流暢自然,充滿了韻味和情感,給人以愉悅的閱讀體驗。 |
|