|
望漢月/憶漢月 / 作者:柳永 |
明月明月明月。
爭奈乍圓還缺。
恰如年少洞房人,暫歡會、依前離別。
小樓憑檻處,正是去年時節(jié)。
千里清光又依舊,奈夜永、厭厭人絕。
|
|
望漢月/憶漢月解釋: 《望漢月/憶漢月》是宋代詩人柳永的作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
明亮的月亮,明亮的月亮,明亮的月亮。
可惜它時而圓滿,時而有缺。
就像是年輕的新婚夫婦,暫時歡聚,又依依不舍。
站在小樓的欄桿上,正是去年的這個時節(jié)。
千里之外的明亮光芒依然如故,可惜夜晚太長,人們感到厭倦,感到孤獨。
詩意:
這首詩詞以明亮的月亮為主題,表達(dá)了作者對月亮的思念和對時光流轉(zhuǎn)的感慨。月亮?xí)r而圓滿,時而有缺,象征著人生的變化和不確定性。作者將月亮比喻為年輕的新婚夫婦,暫時的歡聚和依依不舍,折射出人們對美好時光的向往和對離別的留戀。詩中的小樓和去年的時節(jié),給人一種懷舊之情,同時也暗示著時光的流逝和不可逆轉(zhuǎn)。盡管千里之外的明亮光芒依然存在,但夜晚的漫長讓人感到厭倦和孤獨。
賞析:
這首詩詞以簡潔明了的語言表達(dá)了作者對月亮的情感和對時光流逝的思考。通過對月亮的描繪和比喻,詩人抒發(fā)了自己對美好時光的向往和對離別的留戀之情。詩中的小樓和去年的時節(jié),給人一種懷舊之感,使人不禁回憶起過去的時光。同時,詩人也通過描繪夜晚的漫長和人們的厭倦孤獨之情,表達(dá)了對時光流逝的無奈和對生活的思考。整首詩詞情感真摯,意境深遠(yuǎn),給人以思考和共鳴的空間。 |
|