|
鳳歸云(林鐘商) / 作者:柳永 |
戀帝里,金谷園林,平康巷陌,觸處繁華,連日疏狂,未嘗輕負,寸心雙眼。
況佳人、盡天外行云,掌上飛燕。
向玳筵、一一皆妙選。
長是因酒沈迷,被花縈絆。
更可惜、淑景亭臺,暑天枕簟。
霜月夜涼,雪霰朝飛,一歲風光,盡堪隨分,俊游清宴。
算浮生事,瞬息光陰,錙銖名宦。
正歡笑,試恁暫時分散。
卻是恨雨愁云,地遙天遠。
|
|
鳳歸云(林鐘商)解釋: 《鳳歸云》是宋代詞人柳永創(chuàng)作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
鳳歸云(林鐘商)
戀帝里,金谷園林,平康巷陌,
Inlovewiththeimperialcapital,theGoldenValleygardens,thestreetsofPingkang,
觸處繁華,連日疏狂,未嘗輕負,寸心雙眼。
Everywherebustlingwithactivity,daysofleisureandindulgence,nevertakinglightlytheburdenonmyheartandeyes.
況佳人、盡天外行云,掌上飛燕。
Moreover,thebeautifulwoman,likethecloudsinthesky,isasswiftasaflyingswallowinmyhand.
向玳筵,一一皆妙選。
Attheelegantbanquet,eachandeveryoneisawonderfulchoice.
長是因酒沈迷,被花縈絆。
LonghaveIbeenintoxicatedbywine,entangledbyflowers.
更可惜,淑景亭臺,暑天枕簟。
Whatapity,thebeautifulpavilionsandterraces,thesummernightsonthepillow.
霜月夜涼,雪霰朝飛,一歲風光,盡堪隨分,俊游清宴。
Thefrostymooniscoolatnight,snowflakesflyinthemorning,oneyear'sbeautyisallthatcanbeshared,withhandsomecompanionsandelegantbanquets.
算浮生事,瞬息光陰,錙銖名宦。
Life'smattersarebutfleeting,timepassesinablink,thepursuitoffameandofficialdomisinsignificant.
正歡笑,試恁暫時分散。
Inthemidstoflaughterandjoy,letustrytotemporarilydisperse.
卻是恨雨愁云,地遙天遠。
ButIhatetherainandworryabouttheclouds,asthedistancebetweenusgrows.
這首詩詞以描繪戀人之間的離別之痛和思念之情為主題。詩人借景抒懷,表達了對京城繁華景象的感知和對戀人離別的悲涼之情。他描述了在金谷園林、平康巷陌等地觸景生情,感受到世俗繁華的同時,也感受到了離別的痛苦和思念之情。詩中的佳人被描繪成天外行云,如掌上飛燕,形容她的美麗和迅捷。在玳筵宴會上,每一個人都是美好的選擇,但詩人卻因為酒的沉迷和花的糾纏而苦惱。他表達了對時光流轉(zhuǎn)的感慨,認為人生事物瞬息即逝,名利權(quán)勢微不足道。最后,詩人表達了對雨水和云朵的厭惡,因為它們象征著離戀的困難和遙遠的距離。
這首詩詞通過豐富的意象和細膩的描寫,表達了詩人對離別之苦和思念之情的深切感受。他將自然景物與人情世故相結(jié)合,將離別之痛與時光流轉(zhuǎn)相對比,以及對名利權(quán)勢的淡然態(tài)度,展示了對人生和情感的思考和感悟。整首詩詞情感真摯,意境優(yōu)美,給人以深深的共鳴和思考。 |
|