|
鳳凰閣 / 作者:柳永 |
匆匆相見,懊惱恩情太薄。
霎時(shí)云雨人拋卻。
教我行思坐想,肌膚如削。
恨只恨、相違舊約。
相思成病,那更瀟瀟雨落。
斷腸人在闌干角。
山遠(yuǎn)水遠(yuǎn)人遠(yuǎn),音信難托。
這滋味、黃昏又惡。
|
|
鳳凰閣解釋: 詩詞《鳳凰閣》是宋代文學(xué)家柳永的作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
匆匆相見,懊惱恩情太薄。
霎時(shí)云雨人拋卻。
教我行思坐想,肌膚如削。
恨只恨、相違舊約。
相思成病,那更瀟瀟雨落。
斷腸人在闌干角。
山遠(yuǎn)水遠(yuǎn)人遠(yuǎn),音信難托。
這滋味、黃昏又惡。
詩意:
這首詩詞表達(dá)了悲傷的相思之情。詩人形容兩情相悅的相見只是匆匆之間,感到懊惱,認(rèn)為彼此的恩情太薄弱。轉(zhuǎn)眼間,云雨之間就分離了。詩人感嘆自己在行走、思考和坐下時(shí),肌膚如同被削減一般,形容內(nèi)心的痛苦和虛弱。他悔恨著兩人違背了舊有的約定,相思之情變成了病痛,雨落更加凄涼。最后他形容自己像是被割斷了心腸,獨(dú)自在夜晚的角落里痛苦不已。山遠(yuǎn)水遠(yuǎn),人更加遙遠(yuǎn),音信難以傳遞。他描述這種滋味如同黃昏時(shí)的惡劣氣氛一般。
賞析:
《鳳凰閣》是柳永的代表作之一,以其深情款款的表達(dá)和獨(dú)特的意境而聞名。這首詩詞以簡(jiǎn)練的語言描繪了詩人內(nèi)心深處的相思之苦,抒發(fā)了對(duì)逝去的愛情的懊悔和痛苦。詩人巧妙地運(yùn)用了形象生動(dòng)的比喻和獨(dú)特的意象,如“肌膚如削”和“斷腸人在闌干角”,使詩詞更具感染力和藝術(shù)美感。詩中的山水意象和孤寂的氛圍增強(qiáng)了詩人內(nèi)心的孤獨(dú)和無助感,使讀者更能體驗(yàn)到他的心情。
整首詩詞以憂傷、悲涼的情緒貫穿始終,表達(dá)了柳永對(duì)逝去愛情的痛苦和懊悔之情。通過描繪相思之苦和離別的凄涼,他展示了人們?cè)趷矍橹兴媾R的困境和無奈。這首詩詞的藝術(shù)魅力在于其表達(dá)了普遍的情感,使讀者能夠在其中找到共鳴。 |
|