|
端午游真如遲適遠(yuǎn)従子由在酒局 / 作者:蘇軾 |
一與子由別,卻數(shù)七端午。
身隨彩絲系,心與昌歜苦。
今年匹馬來,佳節(jié)日夜數(shù)。
兒童喜我至,典衣具雞黍。
水餅既懷鄉(xiāng),飯筒仍愍楚。
謂言必一醉,快作西川語。
寧知是官身,糟曲困熏者。
獨攜三子出,古剎訪禪祖。
高談付梁羅,(梁、羅,遲、適小名)。
詩律到阿虎。
歸來一調(diào)笑,慰此長齟齬。
|
|
端午游真如遲適遠(yuǎn)従子由在酒局解釋:
這首詩是蘇軾的《端午游真如遲適遠(yuǎn)従子由在酒局》。以下是對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
一與子由別,卻數(shù)七端午。
身隨彩絲系,心與昌歜苦。
今年匹馬來,佳節(jié)日夜數(shù)。
兒童喜我至,典衣具雞黍。
水餅既懷鄉(xiāng),飯筒仍愍楚。
謂言必一醉,快作西川語。
寧知是官身,糟曲困熏者。
獨攜三子出,古剎訪禪祖。
高談付梁羅,(梁、羅,遲、適小名)。
詩律到阿虎。歸來一調(diào)笑,慰此長齟齬。
詩意:
這首詩描繪了蘇軾與子由分別后,又一次相聚在端午節(jié)的情景。詩中描述了蘇軾匹馬前來參加佳節(jié),孩子們對他的到來感到高興,準(zhǔn)備了典衣和雞黍來款待他。蘇軾懷念家鄉(xiāng)的水餅,同時也對楚國的困苦感同身受。他打算喝醉并暢談西川的事情,不再顧及自己的官職身份,而是愿意與那些醉心于酒色的人為伍。蘇軾獨自帶著三個孩子前往古剎拜訪禪宗祖師,與他們進(jìn)行高談闊論,甚至拿梁、羅、遲、適等小名來測試他們的詩律造詣。最后,蘇軾回來后調(diào)侃著說笑,以此安慰自己內(nèi)心的不滿。
賞析:
這首詩以蘇軾自己的親身經(jīng)歷為背景,通過描繪端午節(jié)的場景和表達(dá)內(nèi)心情感,展現(xiàn)了作者對家鄉(xiāng)、親情和詩文的熱愛。詩中表現(xiàn)出蘇軾對傳統(tǒng)節(jié)日的情感依戀,尤其是對端午節(jié)的寄托和思念。他用纖細(xì)的筆觸,將自己的思念之情與兒童的喜悅、家鄉(xiāng)的懷念以及對楚國境況的憤慨巧妙地結(jié)合在一起,以詩人獨特的感悟和表達(dá)方式展示出來。
此外,詩中也顯露了蘇軾對官場生涯的不滿和對自由自在的向往。他愿意放下身份與那些糟曲困熏的人一起暢飲暢談,體現(xiàn)了他對自由和真實人性的追求。而他帶著三個孩子前往古剎訪禪祖的情節(jié),則表現(xiàn)了他對思想、文化和藝術(shù)的追求,并欣賞那些有真才實學(xué)的人。
整首詩以自然流暢的語言,表達(dá)了蘇軾在憂傷與歡樂之間的復(fù)雜情感,展示了他對人生和社會的洞察力。這首詩深入淺出地展現(xiàn)了蘇軾作為一位文人的思維和情感世界,具有較高的藝術(shù)價值和觀賞性。
|
|