|
鷓鴣天 / 作者:辛棄疾 |
趁得東風(fēng)汗漫游。
見他歌後怎生愁。
事如芳草春長在,人似浮云影不留。
眉黛斂,眼波流。
十年薄幸謾揚(yáng)州。
明朝短棹輕衫夢,只在溪南罨畫樓。
|
|
鷓鴣天解釋: 詩詞:《鷓鴣天·趁得東風(fēng)汗漫游》
趁得東風(fēng)汗漫游,
見他歌后怎生愁。
事如芳草春長在,
人似浮云影不留。
眉黛斂,眼波流。
十年薄幸謾揚(yáng)州。
明朝短棹輕衫夢,
只在溪南罨畫樓。
中文譯文:
趁著東風(fēng)汗水般地漫游,
看到他歌唱之后怎會感到憂愁。
事情如同芳草,春天長久存在,
而人卻像浮云一樣,影子無法停留。
眉眼間散發(fā)著柔情,眼波流轉(zhuǎn)。
十年來的苦戀只是空費(fèi)在揚(yáng)州。
明天早晨,短船輕衫的夢幻,
僅僅在溪南的畫樓中實(shí)現(xiàn)。
詩意和賞析:
這首詩是辛棄疾在宋代創(chuàng)作的一首詞。詞的開頭表達(dá)了詞人趁著東風(fēng)漫游的心情,東風(fēng)代表著春天的到來,而詞人的漫游則象征著他對美好事物的追求。接著,詞人看到他(指另一位男子)歌唱之后,并不感到憂愁,這表明詞人對于他人的才華和快樂心情是贊賞和喜悅的。
接下來的幾句描寫了事物和人的對比。芳草是春天的象征,而春天是持久存在的,而人卻像浮云一樣,影子無法停留。這里表達(dá)了詞人對于美好事物的珍惜和對于人生短暫的感慨。
詞的后半部分,描寫了詞人的感情經(jīng)歷。眉黛斂、眼波流是描繪女子的美麗情態(tài),而十年薄幸謾揚(yáng)州則表達(dá)了詞人對于自己感情經(jīng)歷的無奈和失落。明朝短棹輕衫夢是指詞人虛構(gòu)的夢幻情節(jié),只在溪南罨畫樓中實(shí)現(xiàn),表達(dá)了詞人對于美好夢境的向往和追求。
整首詞以詞人的感情經(jīng)歷為線索,通過對自然景物和人生的對比描繪,表達(dá)了對于美好事物的追求和對于人生短暫的感慨。同時(shí),詞中的虛構(gòu)情節(jié)和意象豐富的描寫也增加了詞的藝術(shù)性和韻味。 |
|