|
賀新郎(又和) / 作者:辛棄疾 |
碧海成桑野。
笑人間,江翻平陸,水云高下。
自是三山顏色好,更著雨婚煙嫁。
料未必、龍眠能畫。
擬向詩人求幼婦,倩諸君、妙手皆談馬。
須進酒,為陶寫。
回頭鷗鷺瓢泉社。
莫吟詩、莫拋尊酒,是吾盟也。
千騎而今遮白發,忘卻滄浪亭榭。
但記得、灞陵呵夜。
我輩從來文字飲,怕壯懷、激烈須歌者。
蟬噪也,綠陰夏。
|
|
賀新郎(又和)解釋: 《賀新郎(又和)》是宋代辛棄疾的詩作。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
碧海成桑野。笑人間,江翻平陸,水云高下。
翻譯:廣闊的海洋變成了桑林一樣的原野。在人間歡笑,江水翻涌,湖水上下浮動。
自是三山顏色好,更著雨婚煙嫁。
翻譯:這是因為三座山的顏色都很美好,雨水和煙霧更增添了婚嫁的氣氛。
料未必、龍眠能畫。擬向詩人求幼婦,倩諸君、妙手皆談馬。
翻譯:盡管料想不一定能夠畫出龍睡的景象。我打算向詩人請教如何寫作,希望各位朋友們能夠談談馬的技巧。
須進酒,為陶寫。回頭鷗鷺瓢泉社。
翻譯:必須暢飲美酒,為陶淵明寫作。回頭看見鷗鷺在瓢泉旁邊聚會。
莫吟詩、莫拋尊酒,是吾盟也。千騎而今遮白發,忘卻滄浪亭榭。
翻譯:不要吟詠詩歌,也不要浪費美酒,這是我的宗旨。今天千騎遮住了我白發的顏色,我忘卻了過去的滄浪亭榭。
但記得、灞陵呵夜。我輩從來文字飲,怕壯懷、激烈須歌者。蟬噪也,綠陰夏。
翻譯:但是我還記得那灞陵的夜晚。我們這些文字飲的人,害怕激烈的豪情必須通過歌曲來表達。蟬噪,綠蔭下的夏天。
這首詩以自然景色為背景,描繪了江水翻涌、山川秀美的景觀。作者表達了對美好景色的贊美,同時也表達了對文人墨客的向往和對文學創作的熱愛。詩中融入了一些詩人的自身感慨和對歲月流轉的思考,展現了辛棄疾豪放的情懷和對生活的熱情追求。整首詩意曠遠,意境深遠,是辛棄疾才情和豪情的真實寫照。 |
|