|
定風(fēng)波·席上送范廓之游建康 / 作者:辛棄疾 |
聽我尊前醉后歌。
人生亡奈別離何。
但使情親千里近,須信。
無情對面是山河。
寄語石頭城下水。
居士。
而今渾不怕風(fēng)波。
借使未如鷗鳥慣。
相伴。
也應(yīng)學(xué)得老漁蓑。
|
|
定風(fēng)波·席上送范廓之游建康解釋:
定風(fēng)波·席上送范廓之游建康注釋①作于宋光宗紹熙元年(1190),時稼軒仍閑居帶湖。范廓之:即范開,見前《滿江紅》(“笑拍洪崖”)注①。據(jù)稼軒同時所作《醉翁操》題序,知范廓之將去臨安應(yīng)試。“游建康”,當(dāng)是預(yù)擬之行。建康:即今江蘇南京市。送行而不流于感傷。明快爽朗,開人心胸。一起點明離宴,似悲實曠。“但使”三句,語意尤為拓展,既情深意厚,又胸次開闊。下片寄語建康故人,而今歸退田園,當(dāng)略無宦海風(fēng)波之虞。
②“聽我”兩句:謂人生離別本屬無可奈何之事。尊:同樽,酒杯。
③“寄語”三句:寄語建康山水,我已再無風(fēng)波之虞。石頭城:故址在今南京市。居士:指未作官的士人。彼時稼軒正罷官家居,故聊以自稱。渾:全。風(fēng)波:此指政治上的風(fēng)波。
④借使:即使。經(jīng)慣:意指經(jīng)歷一段自我修養(yǎng),已經(jīng)習(xí)慣于隱居生活。漁蓑(suō縮):指漁夫。蓑:蓑衣。 |
|