|
水龍吟(自和前二首) / 作者:劉克莊 |
病翁一榻蕭然劉屏山號病翁,不知世有歡娛事。
雀羅庭院,載醪客去,催租人至。
報答秋光,要些酒量,要些詩思。
奈長鯨罷吸,寒蛩息響,茶甌外、惟貪睡。
窮巷幸無干贄。
或相過、莫知誰氏。
柴門草戶,闕人守舍,任伊題字。
自和山歌,國風(fēng)之變,離騷之裔。
待從今向去,年年強(qiáng)健,插花高會。
|
|
水龍吟(自和前二首)解釋: 《水龍吟(自和前二首)》是宋代劉克莊創(chuàng)作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
病翁一榻蕭然
Ailingrecliningonadesolatebed,
劉屏山號病翁,
LiuPingshanismyname,theSicklyHermit,
不知世有歡娛事。
Unawareofworldlypleasuresandjoys.
雀羅庭院,載醪客去,
Thesparrow-wovencourtyard,thedrunkenguestshavedeparted,
催租人至。
Therentcollectorarrives.
報答秋光,要些酒量,
Torepaytheautumnlight,oneneedssomecapacityforwine,
要些詩思。
Andatouchofpoeticinspiration.
奈長鯨罷吸,寒蛩息響,
However,thelongwhaleceasestoinhale,andthecoldcricketstopschirping.
茶甌外、惟貪睡。
Outsidetheteacup,Iamonlyfondofsleep.
窮巷幸無干贄。
Inthispoorlane,fortunately,therearenoobligations.
或相過、莫知誰氏。
Passers-by,perhaps,don'tknowwhoseresidencethisis.
柴門草戶,闕人守舍,
Withthatchedgateandgrassydoors,apersonremainssecluded,
任伊題字。
Leavingittohimtoinscribetheverses.
自和山歌,國風(fēng)之變,
Harmonizingwiththemountainsongs,evolvingfromthetraditionalfolktunes,
離騷之裔。
Iamanoffspringofthe"LiSao"(TheEncounteredSorrow)genre.
待從今向去,年年強(qiáng)健,
Fromnowon,Iawaitthefuturewithstrengthandvitality,
插花高會。
Participatinginelegantflowergatherings.
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個生活在深山幽谷中的病翁的離愁別緒和寂寞情懷。詩人劉克莊以自己的山號“病翁”自稱,表達(dá)了自己身患重病、孤獨(dú)清貧的境況。他對于塵世的歡樂和繁華一無所知,生活在一個與世隔絕的環(huán)境中。詩中描述了他的居所,簡樸而荒涼,沒有人來拜訪,只有租金的催收者來到。
詩人表達(dá)了對秋日光景的感激之情,他期望能喝上一些酒,激發(fā)自己的詩意。然而,他感嘆時間流逝,像長鯨停止吸氣、寒蛩不再鳴叫一樣,他的精神和靈感逐漸消退。他渴望遠(yuǎn)離紛擾,沉浸在自己的世界中,只喜歡安靜地沉睡。
盡管生活貧困,但他慶幸自己沒有被瑣事牽絆?;蛟S有人路過他的住所,卻不知道這是誰的居所。他的門戶樸素,草木蔥蘢,只有他一個人守望著,任由他題寫門上的字句。
劉克莊自稱“病翁”,并自和山歌,表達(dá)了他對自己離群索居生活的執(zhí)著和對傳統(tǒng)文化的傳承。他將自己的作品與古代詩人屈原的《離騷》相比,自稱是離騷的后代。他期待著未來,希望自己能夠保持健康,插花高會指的是參加高雅的文化活動,展現(xiàn)自己的才華和品味。
整首詩詞流露出一種孤獨(dú)和離愁的情緒,詩人在山居中獨(dú)自面對疾病和寂寞,但他依然保持著對美好事物的渴望和對文化的熱愛。他通過詩詞表達(dá)了對自然美景的感激、對詩酒的向往以及對寧靜和自由生活的追求。同時,他以自己的創(chuàng)作自和山歌,并自居于離騷的傳承者,彰顯了自己對古代文化的敬仰和對傳統(tǒng)文學(xué)的繼承。
這首詩詞在情感上流露出深沉的孤寂和思念之情,同時通過對自然、文化和自我追求的描繪,展現(xiàn)了詩人對美好生活的向往和對精神追求的堅持。整體上,詩詞給人一種靜謐、寂寞而又富有內(nèi)涵的感覺,讓人深入思考生活的價值和意義。 |
|