|
賀新郎(居厚、艮翁皆和,余亦繼作·) / 作者:劉克莊 |
何必游嵩少。
屋邊山、松風(fēng)浩蕩,虎龍吟嘯。
舊效楚人悲秋作,晚愛陶詩高妙。
發(fā)如此、臨流羞照。
屈指向來夸毗子,被西風(fēng)、一筆都勾了。
曾不滿,達(dá)人笑。
當(dāng)年玉振于江表。
悵而今、老身空在,歡娛全少。
假使真如彭祖壽,蒙叟猶嗤渠夭。
偶落筆、不經(jīng)人道。
歲晚連床談至?xí)裕瑒賹^、出沒看烏帽。
君舉白,我頻釂。
|
|
賀新郎(居厚、艮翁皆和,余亦繼作·)解釋: 這首詩詞是宋代劉克莊所作的《賀新郎(居厚、艮翁皆和,余亦繼作·)》。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
何必游嵩少。
為什么非得去嵩山年輕少壯的時候游玩呢?
屋邊山、松風(fēng)浩蕩,虎龍吟嘯。
屋子旁邊有山,松樹的風(fēng)聲陣陣傳來,虎和龍在咆哮。
舊效楚人悲秋作,晚愛陶詩高妙。
效法了楚人悲秋的作品,后來又喜愛上了陶淵明的高妙詩篇。
發(fā)如此、臨流羞照。
寫出了這樣的作品,面對它我感到害羞。
屈指向來夸毗子,被西風(fēng)、一筆都勾了。
長久以來夸獎過毗子(指自己),卻被西風(fēng)一筆勾銷了。
曾不滿,達(dá)人笑。
曾經(jīng)不滿意,達(dá)人卻嘲笑。
當(dāng)年玉振于江表。
曾經(jīng)在江表上振臂高呼。
悵而今、老身空在,歡娛全少。
如今感到懊悔,年老之時一切都減少了。
假使真如彭祖壽,蒙叟猶嗤渠夭。
假如真的像彭祖一樣長壽,老人們還會嘲笑他夭折。
偶落筆、不經(jīng)人道。
偶爾落筆,不經(jīng)過人們的修飾。
歲晚連床談至?xí)裕瑒賹^、出沒看烏帽。
年歲漸晚,連夜床前談?wù)摚^了雞鳴山的頭頂,頻繁地看見烏帽子。
君舉白,我頻釂。
你舉起白酒杯,我頻繁地舉起銀杯。
這首詩詞通過自嘲和對時光流轉(zhuǎn)的感慨,表達(dá)了作者劉克莊對自己年老時光流逝的憂慮和對過去輝煌時刻的懷念。他對自己的創(chuàng)作表示自嘲,并描繪了自然風(fēng)景和內(nèi)心的矛盾情緒。整首詩詞運用了自然景物的描繪和作者內(nèi)心的情感交織,表達(dá)了對年少時光的向往和對老去的無奈,以及對藝術(shù)創(chuàng)作的思考和反思。 |
|