|
閑居即事 / 作者:陸翱 |
衰柳迷隋苑,衡門啼暮鴉。
茅廚煙不動(dòng),書牖日空斜。
悔下東山石,貧于南阮家。
沈憂損神慮,萱草自開花。
|
|
閑居即事解釋: 閑居即事
衰柳迷隋苑,衡門啼暮鴉。
茅廚煙不動(dòng),書牖日空斜。
悔下東山石,貧于南阮家。
沈憂損神慮,萱草自開花。
詩詞中文譯文:
在閑居中的瑣事
憔悴的柳樹遮蔽了隋朝的宮苑,黃昏時(shí)分衡門的鴉鳴聲不絕于耳。
茅草廚房里的煙霧不動(dòng),書窗間的陽光斜斜地照射進(jìn)來。
后悔從東山下了石階,陷入了貧困而比不上南阮家的富貴。
沉思憂慮削弱了我的精神,而萱草卻自開放盛開。
詩意:
這首詩描繪了一個(gè)居住在鄉(xiāng)間的詩人,面對(duì)衰敗的景象和內(nèi)心的痛苦。柳樹顯得凋零無力,隋朝的繁華已逝。衡門上啼叫的烏鴉增加了他內(nèi)心的憂傷。他的茅草廚房已經(jīng)破舊不堪,煙霧不再裊繞,生活的氣息漸漸消逝。陽光從書窗斜射進(jìn)來,帶著孤寂和凄涼。詩人后悔離開東山,承受了失敗的痛苦,而南阮家的富貴和他形成了鮮明的對(duì)比。冥思苦想導(dǎo)致了他精神上的困擾,但他注視著窗外的萱草,它們一如既往地開放,讓他感到一絲生機(jī)和希望。
賞析:
這首詩寫詩人閑居中的事情,通過描繪自然景物和日常生活中的細(xì)節(jié),表達(dá)了詩人內(nèi)心的痛苦和對(duì)失敗的悔恨。詩中以衰柳、啼鴉、煙霧不動(dòng)等形象描繪了詩人所處的環(huán)境,給人一種蕭索凄涼的感覺。而后悔、貧窮、神慮損耗等詞語則折射出詩人內(nèi)心的困境和掙扎。然而,在這種消沉與困苦中,詩人注視著窗外的萱草,并用“自開花”形容它們,表達(dá)出一絲生機(jī)和希望。整首詩以細(xì)膩、凄涼的筆觸描繪了詩人的內(nèi)心世界,既有對(duì)過去的憂傷,也有對(duì)未來的期待,透露出一種堅(jiān)韌不屈的精神。 |
|