|
|
孤館蕭條槐葉稀,暮蟬聲隔水聲微。
年年為客路無盡,日日送人身未歸。
何處迷鴻離浦月,誰家愁婦搗霜衣。
夜深不臥簾猶卷,數(shù)點(diǎn)殘螢入戶飛。
|
|
宿黃花館解釋: 宿黃花館
孤館蕭條槐葉稀,
暮蟬聲隔水聲微。
年年為客路無盡,
日日送人身未歸。
何處迷鴻離浦月,
誰家愁婦搗霜衣。
夜深不臥簾猶卷,
數(shù)點(diǎn)殘螢入戶飛。
中文譯文:
在黃花館過夜
孤零零的館內(nèi),槐樹葉稀疏,
黃昏時(shí)分蟬鳴聲遙遙隔水傳來。
年復(fù)一年,我總是作為客人無休無止,
日復(fù)一日,送別的人仍未歸還。
迷失在何處,雁遷離了浦邊的月亮,
是哪家的悲愁婦人在搗打霜色的衣衫。
深夜了,卷簾底下仍未入眠,
幾點(diǎn)殘留的螢火蟲飛入屋內(nèi)。
詩意和賞析:
這首詩歌描繪了一個(gè)黃花館的寂靜和蕭條的景象,以及作者作為游子的心情。館內(nèi)孤寂,槐樹葉稀疏,暮蟬的聲音透過水面?zhèn)鱽恚h(yuǎn)離家鄉(xiāng)的孤獨(dú)和闊別的痛苦都化作了這一聲嘹亮的鳴叫。
作者一直以客人的身份在黃花館停留,歲月往復(fù),其間送別了許多人,然而那些人卻仍未歸來。這無休無止的別離讓作者產(chǎn)生了無盡的孤獨(dú)和寂寞之感。
在詩的第二部分,作者追尋著迷失的雁群和離去的明月。他想知道離開港口的雁群去了何處,也思念著某個(gè)家庭中的憂愁婦人正搗打著寒冷的衣物。這些思慮和疑問使作者夜深人靜時(shí)仍未入睡,透過卷起的簾子,幾點(diǎn)螢火蟲進(jìn)入了他的房間。
整首詩以簡潔的語言表達(dá)了作者追求歸家的渴望和對(duì)離別的掙扎。通過描寫黃花館的靜謐和寂寞,以及與故鄉(xiāng)的隔離感,詩歌傳達(dá)了作者的孤獨(dú)和苦惱情緒。在這個(gè)寂靜的夜晚,作者對(duì)著黃花館的簾子思考著生活中的無常和迷茫。 |
|