|
秦人謠 / 作者:古之奇 |
微生祖龍代,卻思堯舜道。
何人仕帝庭,拔殺指佞草。
奸臣弄民柄,天子恣衷抱。
上下一相蒙,馬鹿遂顛倒。
中國既板蕩,骨肉安可保。
人生貴年壽,吾恨死不早。
|
- 當(dāng)前是第一首
- 返回百科
- 當(dāng)前是最后一首
|
秦人謠解釋: 《秦人謠》
微生祖龍代,
卻思堯舜道。
何人仕帝庭,
拔殺指佞草。
奸臣弄民柄,
天子恣衷抱。
上下一相蒙,
馬鹿遂顛倒。
中國既板蕩,
骨肉安可保。
人生貴年壽,
吾恨死不早。
譯文:
微生祖龍的時(shí)代過去,
卻念及堯舜的治國之道。
現(xiàn)在皇帝庭下,
哪位能夠上朝諫言,
除去那些奸佞之徒?
奸臣們肆意掌握民權(quán),
皇帝不再顧及百姓的心聲。
上下關(guān)系倒轉(zhuǎn),
荒謬之事屢見不鮮。
中國已經(jīng)陷入動(dòng)蕩之中,
親情兄弟何處尋找安全?
人生貴在健康長壽,
我恨不能早死。
詩意和賞析:
這首詩詞寫了唐德宗時(shí)期政治腐敗的現(xiàn)狀。微生祖龍和堯舜是中國古代的偉大君主,他們以其圣明的治理和仁德深遠(yuǎn)的影響而聞名于世。作者通過提及他們,來對(duì)比當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者和政治現(xiàn)狀,表達(dá)了自己對(duì)時(shí)事的憂慮和對(duì)時(shí)代的失望。
詩中描述了奸臣操縱政權(quán),皇帝漠視百姓的痛苦,以及社會(huì)秩序被打破的情景。作者感嘆中國已經(jīng)陷入了混亂和動(dòng)蕩之中,親情和兄弟之間的互助已經(jīng)難以找到保障。
最后一句反映了作者對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)狀的無奈和絕望,他表示人生更看重健康和長壽,而不愿意留在這個(gè)已經(jīng)失去道德規(guī)范的時(shí)代。
整體來說,這首詩詞通過對(duì)現(xiàn)實(shí)情況的描繪,表達(dá)了作者對(duì)當(dāng)時(shí)政治腐敗和社會(huì)動(dòng)蕩的不滿和憂慮,同時(shí)也呼吁人們珍惜生命,不要沉迷于痛苦的現(xiàn)實(shí)。 |
|