|
長(zhǎng)安旅舍紓情投先達(dá)(一作長(zhǎng)安抒懷寄知己) / 作者:劉駕 |
岐路不在地,馬蹄徒苦辛。
上國(guó)聞姓名,不如山中人。
大宅滿六街,此身入誰(shuí)門(mén)。
愁心日散亂,有似空中塵。
白露下長(zhǎng)安,百蟲(chóng)鳴草根。
方當(dāng)秋賦日,卻憶歸山村。
靜女頭欲白,良媒?jīng)r我鄰。
無(wú)令苦長(zhǎng)嘆,長(zhǎng)嘆銷人魂。
|
|
長(zhǎng)安旅舍紓情投先達(dá)(一作長(zhǎng)安抒懷寄知己)解釋: 《長(zhǎng)安旅舍紓情投先達(dá)》(又作《長(zhǎng)安抒懷寄知己》)是唐代詩(shī)人劉駕的作品。這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人在長(zhǎng)安旅居時(shí)的思鄉(xiāng)之情。
詩(shī)的譯文:
岐路不在地,馬蹄徒苦辛。
在上國(guó)聞人家名,不如山中之人。
大宅滿六街,此身入誰(shuí)門(mén)。
愁心日散亂,有如空中的塵。
白露下長(zhǎng)安,百蟲(chóng)嘶草根。
正值秋天賦稅的日子,反而想起歸山之鄉(xiāng)。
閨房中的女子梳妝即將發(fā)白,良媒?jīng)r在我附近。
不想苦苦長(zhǎng)嘆,長(zhǎng)嘆消磨人的靈魂。
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)長(zhǎng)安旅舍的描寫(xiě),表達(dá)了詩(shī)人離鄉(xiāng)思鄉(xiāng)的思念之情。詩(shī)中首先描繪了身處陌生地方的困苦,馬蹄徒勞無(wú)功;然后詩(shī)人聽(tīng)到了他人背后的閑話,他感到自己在這座城市的聲名不如遠(yuǎn)離塵囂的山中之人;他望著周圍繁華的大宅,卻無(wú)處可歸。愁緒日日糾結(jié),猶如空中的塵埃一樣飛散。白露的秋天里,蟲(chóng)子在草根處嘶鳴,這時(shí)正值賦稅的時(shí)節(jié),詩(shī)人卻想起了故鄉(xiāng)的山村之景。靜女的頭發(fā)將要發(fā)白,而我身邊的良媒也漸漸老去。詩(shī)人不愿意苦苦長(zhǎng)嘆,但長(zhǎng)嘆卻將他的心靈磨滅。整首詩(shī)以詞意深沉而風(fēng)格自然,表達(dá)了詩(shī)人在異鄉(xiāng)的孤寂和思鄉(xiāng)之情。 |
|